Russian to English transcription-translation-subtitling
This is sample of my Russian to English transcription-translation-subtitling (3 in 1) movie Tobol, Episode 3 (Battles for Siberia).
https://drive.google.com/file/d/1ID6IxHlmpuxMMHZa786PtXJZB1O4xNjJ/view?usp=sharing (srt)
https://drive.google.com/file/d/15LZhrRxxlhCbes79T7GsrE2OVfMP23fa/view?usp=sharing (video)
Fun, Russian humor, breathtaking adventures, love and true friendship, tricky schemes for bribery and many other interesting things. Russian to English translation (all 8 episodes). Unique old Russian idioms and expressions which was quiet interesting for me as a linguist to translate into modern English.
1
00:00:45,030 --> 00:00:49,320
Once the army of Charles XII
had been defeated at Poltava,
2
00:00:49,380 --> 00:00:53,740
more than 10,000 captive Swedes
were deported to Siberia.
3
00:00:54,200 --> 00:01:00,090
At the same time in the Far East
Dzungars defeated Chinese army.
4
00:01:00,530 --> 00:01:04,480
China needs an ally more than ever before.
5
00:01:04,830 --> 00:01:10,980
All previous attempts to wage Russia
in the war against the Dzungars failed.
6
00:01:11,380 --> 00:01:15,520
The Chinese call this gold plate "Paiza".
7
00:01:15,710 --> 00:01:18,590
It is personally handed
over to heads of state.
8
00:01:19,150 --> 00:01:25,150
The governor who accepts paiza
must go to war on the side of China.
9
00:01:47,230 --> 00:01:50,490
Lower Ob. Ostyaks settlement. Pevlor
10
00:01:59,530 --> 00:02:01,430
Get up and go!
11
00:02:01,460 --> 00:02:02,680
Take no old men.
12
00:02:02,860 --> 00:02:05,500
They’ll never believe in Tobol
that old men assaulted vladika
13
00:02:07,080 --> 00:02:08,350
Perhaps to take a couple of women too?
14
00:02:08,370 --> 00:02:09,800
Okay, take!
15
00:02:13,390 --> 00:02:15,860
Catch her!
16
00:02:16,520 --> 00:02:17,770
Go to them.
17
00:02:18,120 --> 00:02:19,150
Where are you go!
18
00:02:19,160 --> 00:02:21,290
Why you rob us. You
enslave innocent people.
19
00:02:21,320 --> 00:02:22,630
Gricha didn’t shoot
20
00:02:22,680 --> 00:02:24,480
You, Guma and Kazamay didn’t shoot too.
21
00:02:24,500 --> 00:02:25,370
Then who did?
22
00:02:25,380 --> 00:02:26,570
Ahuta shot
23
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
Ahuta was yelling, ‘Come on, shoot!’
24
00:02:28,860 --> 00:02:30,850
Which of you is Ahuta?
25
00:02:31,670 --> 00:02:33,260
You go ahead!
26
00:02:33,300 --> 00:02:34,960
Ahuta is over in Samoyedicpeople’s territory
27
00:02:35,310 --> 00:02:37,560
That's Homani, his daughter
28
00:02:37,640 --> 00:02:39,050
She saw what happened in there
29
00:02:39,410 --> 00:02:40,930
Daughter will take
the fall for her father!
30
00:02:41,040 --> 00:02:41,970
Take her!
31
00:02:42,020 --> 00:02:44,540
No, don't touch me!
32
00:02:45,460 --> 00:02:47,450
No, don't touch me!
33
00:02:47,530 --> 00:02:49,650
No! No!
34
00:02:49,730 --> 00:02:50,980
Don't touch!
35
00:02:51,010 --> 00:02:53,040
Don't touch me!
36
00:02:54,080 --> 00:02:56,010
Don't touch me!
37
00:02:57,250 --> 00:02:58,930
Don't touch me!
38
00:03:00,260 --> 00:03:01,820
Why she?
39
00:03:03,380 --> 00:03:05,020
Tie him too!
40
00:03:06,930 --> 00:03:07,800
Go!
41
00:03:16,270 --> 00:03:18,530
You've just arrived and
you're already into a brawl?
42
00:03:20,390 --> 00:03:21,810
Don't you get enough of that at war?
43
00:03:23,240 --> 00:03:25,450
What was that fight you
started to in the public square?
44
00:03:25,600 --> 00:03:27,220
I answered the insult
45
00:03:27,310 --> 00:03:29,470
Haven't you heard the order
from sovereign personally -
46
00:03:29,520 --> 00:03:31,120
do not get into brawl on a campaign!
47
00:03:31,150 --> 00:03:32,400
Or you no longer recognize
the authority of your czar?
48
00:03:32,460 --> 00:03:33,880
-Sir, Colonel
-Silence!
49
00:03:34,400 --> 00:03:35,560
Hear my command!
50
00:03:37,470 --> 00:03:38,610
Attention!
51
00:03:39,030 --> 00:03:42,610
Three consecutive guardduties
for violation of discipline
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,020
-You got that?
-Yes, sir!
53
00:03:45,160 --> 00:03:46,120
At ease!
54
00:03:47,320 --> 00:03:50,590
So, now you will be quartered
in local host families
55
00:03:50,860 --> 00:03:52,320
We are going to stay
in Tobolsk for a while
56
00:03:52,370 --> 00:03:54,130
and start expedition next summer
57
00:03:54,240 --> 00:03:55,440
Warning!
58
00:03:56,800 --> 00:04:00,790
I will not stand for
any act of misconduct!
59
00:04:00,920 --> 00:04:01,820
Everybody clear on that?
60
00:04:01,850 --> 00:04:03,450
Yes, sir, colonel, sir!
61
00:04:03,470 --> 00:04:04,160
Louder!
62
00:04:04,200 --> 00:04:06,040
Yes, sir, colonel, sir!
63
00:04:08,350 --> 00:04:09,890
Look what I've got.
64
00:04:11,360 --> 00:04:12,790
Let me play drum too
65
00:04:12,950 --> 00:04:15,280
Lyonya, let me play drum too
66
00:04:15,870 --> 00:04:18,600
Lyonya, please, let me play drum
67
00:04:18,760 --> 00:04:20,380
Let me play drum too
68
00:04:20,970 --> 00:04:24,010
Come on, let me play drum too
69
00:04:24,840 --> 00:04:26,650
Dad! Dad!
70
00:04:27,160 --> 00:04:28,940
This officer will live with us
71
00:04:33,570 --> 00:04:34,650
Hello, sir!
72
00:04:34,730 --> 00:04:35,950
Hello my boy!
73
00:04:36,150 --> 00:04:37,400
Hello!
74
00:04:37,430 --> 00:04:38,560
What is your military rank?
75
00:04:38,620 --> 00:04:41,120
I can't believe a war started?
Did we oversleep it?
76
00:04:41,380 --> 00:04:43,070
It's been 14 years since it’s started
77
00:04:44,170 --> 00:04:47,260
This is my dad Semyon Ulyanovich Remezov
78
00:04:47,860 --> 00:04:49,280
All right, go home.
79
00:04:51,980 --> 00:04:53,100
My brother Leonti
80
00:04:53,400 --> 00:04:55,690
and my sister Mashka
81
00:04:56,180 --> 00:04:57,630
Hello!
82
00:04:57,680 --> 00:04:58,770
I am lieutenant Demarin
83
00:05:01,790 --> 00:05:02,840
What's your name?
84
00:05:03,720 --> 00:05:04,770
Ivan Danilovich
85
00:05:04,820 --> 00:05:05,790
Vanka then?
86
00:05:06,760 --> 00:05:12,560
Semyon we have no more
cucumbers in big barrel
87
00:05:12,620 --> 00:05:14,920
Johan, why are you bothering
me about cucumbers.
88
00:05:15,230 --> 00:05:17,020
What is doing this cart in the yard?
89
00:05:17,490 --> 00:05:18,570
I'll move it right away
90
00:05:18,680 --> 00:05:20,060
Meet, uncle Johan
91
00:05:21,870 --> 00:05:23,710
I know this guy
92
00:05:25,720 --> 00:05:28,170
I'd prefer to be addressed
to according to regulations
93
00:05:29,450 --> 00:05:30,780
Hop along!
94
00:05:30,890 --> 00:05:32,050
According to regulations?
95
00:05:33,890 --> 00:05:38,870
But I am not in the garrison.
I am in my home.
96
00:05:39,820 --> 00:05:41,940
I can do whatever I want.
97
00:05:47,900 --> 00:05:49,900
What are you standing around here for?
98
00:05:50,250 --> 00:05:51,380
Have you nothing to do?
99
00:05:53,380 --> 00:05:57,810
How such young guys could become officers?
100
00:05:58,250 --> 00:06:04,160
Bet you stabbed with pike 2 regiments
of Swedes in battle at Poltava, right?
101
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
I wasn’t in battle under Poltava
102
00:06:06,620 --> 00:06:08,840
I was studying abroad
on the order of the czar.
103
00:06:09,150 --> 00:06:12,130
But I do hope I will fight against
Swedes if I get a chance
104
00:06:13,350 --> 00:06:14,970
Abroad? Where?
105
00:06:15,410 --> 00:06:16,680
In Holland and Saxony
106
00:06:16,740 --> 00:06:17,910
Military intelligentsia?
107
00:06:17,970 --> 00:06:20,910
Well, we are dummies who put spoon
in the ear and not in the mouth
108
00:06:20,940 --> 00:06:22,530
Not that there's anything
wrong with studying.
109
00:06:22,580 --> 00:06:24,530
He himself took us to Moscow to study.
110
00:06:24,800 --> 00:06:28,010
Moscow is okay, but not Germany!
111
00:06:28,580 --> 00:06:30,720
Why don't you go to study in China?
112
00:06:31,000 --> 00:06:34,390
You’d learn how to eat grains
with chopsticks and cook toad!
113
00:06:35,740 --> 00:06:37,750
And why you're so moody, man?
114
00:06:38,390 --> 00:06:40,000
Let's have dinner
115
00:06:41,090 --> 00:06:43,110
-Hello
-Hello
116
00:06:44,130 --> 00:06:46,010
Masha, why you stuck out?
117
00:06:46,350 --> 00:06:48,020
Show our guest where he can wash himself.
118
00:06:48,730 --> 00:06:51,410
And what you learned from Germans?
119
00:06:52,650 --> 00:06:54,710
Which end of a gun goes bang, do you?
120
00:06:55,040 --> 00:06:56,150
How defeat enemy?
121
00:06:57,180 --> 00:06:59,370
I learned how teach soldier
to be less afraid of Swedes,
122
00:07:00,320 --> 00:07:02,090
I trained to be a dead shot,
123
00:07:02,390 --> 00:07:04,120
move in the formation, manoeuvring.
124
00:07:04,780 --> 00:07:07,570
Priests also move in formation
during cross procession, big deal.
125
00:07:09,840 --> 00:07:10,780
Yes, but how?
126
00:07:10,980 --> 00:07:12,030
Do infantry move in lines
in front of enemy's cavalry?
127
00:07:12,050 --> 00:07:12,950
But it is a certain death!
128
00:07:13,090 --> 00:07:14,530
Movement in line is the best
form of defense in the battle
129
00:07:15,130 --> 00:07:16,930
We have regulation on how
to counteract cavalry attack
130
00:07:17,990 --> 00:07:20,210
And you know all of them?
131
00:07:20,340 --> 00:07:22,110
Just dad believes that all are fools.
132
00:07:22,210 --> 00:07:23,190
And you be quiet.
133
00:07:23,300 --> 00:07:24,500
Come to the table
134
00:07:26,770 --> 00:07:27,990
And you sit down too.
135
00:07:29,730 --> 00:07:31,640
I will not eat with enemyat
the same table.
136
00:07:32,340 --> 00:07:34,170
What kind of enemy is he?
137
00:07:34,200 --> 00:07:36,740
He is captive and my helpmate.
138
00:07:38,360 --> 00:07:39,760
I am sorry, but I leave you.
139
00:07:41,240 --> 00:07:43,450
Johan, don't be silly!
140
00:07:44,160 --> 00:07:49,210
It is better if I go. Goodbye.
141
00:07:53,150 --> 00:07:55,450
Well, apparently he
doesn't like our company.
142
00:07:58,780 --> 00:08:02,220
How dare you upset my guest, boy?
143
00:08:02,300 --> 00:08:04,250
Are you the master in the house here?
144
00:08:05,120 --> 00:08:07,520
Semyon, come on, calm down.
145
00:08:09,910 --> 00:08:12,250
You’ll eat out of a trough!
146
00:08:13,570 --> 00:08:15,920
Go and conquer your own kitchen.
147
00:08:20,380 --> 00:08:22,810
And no saying, ‘But dad…’.
148
00:08:33,000 --> 00:08:35,380
Ivan Danilovich, I brought
you something to eat.
149
00:08:40,400 --> 00:08:41,550
Thanks, I’m full!
150
00:08:41,740 --> 00:08:43,530
Look at him! What a dignity!
151
00:08:44,000 --> 00:08:46,040
Eat it, I warmed it up.
152
00:08:51,150 --> 00:08:52,900
O, look, there is an angel in the sky!
153
00:08:53,060 --> 00:08:54,930
It's supposed to be good
luck to see an angel
154
00:08:54,970 --> 00:08:56,210
Just not meant for everybody.
155
00:08:56,300 --> 00:08:57,020
Do you see it?
156
00:08:57,120 --> 00:08:59,910
Your dad's the one who tells you
these tales Marya Semenovna, right?
157
00:09:07,550 --> 00:09:08,820
You’re going to eat?
158
00:09:08,870 --> 00:09:09,630
No!
159
00:09:11,200 --> 00:09:12,100
Do as you wish.
160
00:09:12,470 --> 00:09:14,970
Dad told me to make a bed for
you on the trunk at the door.
161
00:09:15,480 --> 00:09:17,830
I'll keep gates open and lock the dogs.
162
00:09:19,040 --> 00:09:19,940
Thank you
163
00:09:34,220 --> 00:09:36,730
Don't forget the plate.
164
00:09:50,160 --> 00:09:55,790
Mum! Senka met a girl!
165
00:09:59,240 --> 00:10:00,750
Well, thank God!
166
00:10:01,130 --> 00:10:02,680
It's about time!
But what family is she of?
167
00:10:04,000 --> 00:10:05,680
That's the thing… she is an exile.
168
00:10:09,090 --> 00:10:11,790
Looks like he lost his head over her.
169
00:10:12,040 --> 00:10:13,820
And what do we do Lyonichka?
170
00:10:17,980 --> 00:10:20,160
We need to purchase her.
171
00:10:21,540 --> 00:10:22,740
What do you mean?
172
00:10:24,610 --> 00:10:27,170
We’ve already have serf Kokonka.
173
00:10:27,280 --> 00:10:28,130
Do we really need another mouth?
174
00:10:28,330 --> 00:10:29,560
We'll find her a place at the house.
175
00:10:29,820 --> 00:10:33,200
The main thing is to
convince dad to make it.
176
00:10:33,350 --> 00:10:35,230
And it is, mum, only you can do that.
177
00:10:35,530 --> 00:10:41,280
-No! He's a grand lad.
-It’s true, but he'll listen to you.
178
00:10:41,600 --> 00:10:43,560
Mum, persuade him, in
the way you can do that.
179
00:10:43,590 --> 00:10:44,340
No!
180
00:10:44,470 --> 00:10:47,970
If you asked him, he might.
181
00:10:48,020 --> 00:10:49,250
No!
182
00:10:49,740 --> 00:10:50,570
Mum, please…
183
00:10:51,400 --> 00:10:53,430
Let him meet normal girl.
184
00:10:54,130 --> 00:10:56,780
We can wait.
185
00:10:58,840 --> 00:11:01,030
You’re even working on
icons, Semyon Ulyanich
186
00:11:01,410 --> 00:11:04,590
No, just repaint old ones now.
187
00:11:05,200 --> 00:11:06,910
I did it before.
188
00:11:08,790 --> 00:11:12,790
We made painted this saint
together with dad 35 years old ago.
189
00:11:12,840 --> 00:11:18,370
Dad painted all, as for
me...well, I painted the church.
190
00:11:18,450 --> 00:11:21,990
Why church has three domes
only? Shouldn’t it has five?
191
00:11:22,330 --> 00:11:24,450
Because I was too young,
192
00:11:25,090 --> 00:11:27,930
I was apprentice and
just doodling something
193
00:11:28,430 --> 00:11:30,790
Kicks helped to drill
knowledge into my head
194
00:11:30,950 --> 00:11:36,640
Church hasn't been built that time
and I was doodling wholeheartedly
195
00:11:36,750 --> 00:11:39,210
I didn’t know that church
would have 5 domes.
196
00:11:39,510 --> 00:11:40,580
I thought it would have 3.
197
00:11:41,350 --> 00:11:44,010
Yeah, there is no such icons in Europe
198
00:11:44,280 --> 00:11:47,620
Well, they are heretics, what we can do.
199
00:11:47,690 --> 00:11:49,670
No, I mean that they draw a
figure with right proportions
200
00:11:49,860 --> 00:11:51,110
by the canons of light and drawing
201
00:11:53,190 --> 00:11:55,750
What canons you are speaking about?
202
00:11:55,940 --> 00:11:56,720
That’s simple
203
00:11:58,130 --> 00:12:00,490
Any object that gets
closer it appears larger
204
00:12:00,720 --> 00:12:03,510
and the farther it movesaway
the smaller it appears.
205
00:12:03,840 --> 00:12:05,340
It is called perspective.
206
00:12:05,610 --> 00:12:06,890
You call this explanation?
207
00:12:07,180 --> 00:12:13,160
I think, the more dear something is for
human soul, the larger drawn it must be.
208
00:12:14,780 --> 00:12:15,330
But no!
209
00:12:16,380 --> 00:12:19,480
Normally, to create an
illusion of depth we use
210
00:12:19,510 --> 00:12:23,440
lines that converge in a single vanishing
point whereas yours are diverging away
211
00:12:24,050 --> 00:12:26,300
thus causing visual distortions.
212
00:12:26,720 --> 00:12:29,970
So, I'm all fingers and thumbs?
Go on, go on, what else?
213
00:12:30,250 --> 00:12:31,630
Proprotions are incorrect.
214
00:12:32,080 --> 00:12:35,060
Semyon Ulyanich, you are
gifted with natural abilities
215
00:12:35,550 --> 00:12:37,410
but you know nothing about axonometry.
216
00:12:38,720 --> 00:12:39,800
You're stuck in old thinking.
217
00:12:40,400 --> 00:12:44,930
Come on, open my eyes, say,
that I'm blind fool and donkey!
218
00:12:45,530 --> 00:12:49,350
Bring your wisdom to my bean.
219
00:12:49,660 --> 00:12:52,490
Okay, okay, take it easy, Semyon Ulyanich.
220
00:12:53,420 --> 00:12:55,450
Painting should be as real as possible.
221
00:12:55,530 --> 00:12:57,390
Semyon Ulyanich, you need
to learn basics of composition,
222
00:12:57,420 --> 00:12:59,880
in order to attain harmony in drawing.
223
00:13:01,450 --> 00:13:04,590
And what if I thump you with this harmony?
224
00:13:04,760 --> 00:13:06,440
Where are you galloped to, teacher?!
225
00:13:06,510 --> 00:13:10,500
I want to pay for the
lesson 'On Perspective’!
226
00:13:16,000 --> 00:13:17,660
Lyonya, I can't come any further.
Otherwise I get spotted.
227
00:13:17,680 --> 00:13:19,160
What do you see in her, Senka?
228
00:13:19,210 --> 00:13:20,570
Lyonya, go. You are my only hope now.
229
00:13:20,590 --> 00:13:22,480
O Lord, I never purchased serfs before!
230
00:13:22,500 --> 00:13:24,110
-I don't know how it's done.
- Lyonya, just go, will you?
231
00:13:24,140 --> 00:13:25,370
All right, all right.
232
00:13:30,090 --> 00:13:31,730
Hello, Leonti!
233
00:13:31,860 --> 00:13:33,780
-Long time no see
-Hello!
234
00:13:34,650 --> 00:13:37,700
How are you? Still doodle for your dad?
235
00:13:37,900 --> 00:13:39,370
And you? Still sell broads?
236
00:13:40,430 --> 00:13:42,500
I swiped right on that girl.
237
00:13:43,570 --> 00:13:44,940
Yelenka?
238
00:13:45,150 --> 00:13:47,670
She is rebellious, she ran away two times.
239
00:13:47,700 --> 00:13:48,860
Then she is inexpensive
240
00:13:48,890 --> 00:13:50,200
We're not rich.
241
00:13:54,950 --> 00:13:55,960
Wait, who is that?
242
00:13:56,130 --> 00:13:59,070
This is Manka, Ostyak girl
243
00:13:59,320 --> 00:14:01,290
It is Tobolsk treasury office
that put her up for sale.
244
00:14:01,960 --> 00:14:03,310
Is this an obsession?
245
00:14:03,420 --> 00:14:05,600
-Mirror copy of her
-Whose copy?
246
00:14:05,900 --> 00:14:07,100
She is mirror copy of my dad’s serf.
247
00:14:07,170 --> 00:14:08,740
Take your pick, they all look alike.
248
00:14:08,880 --> 00:14:10,230
Don’t look at Manka,
249
00:14:10,480 --> 00:14:12,130
she is already purchased.
250
00:14:12,510 --> 00:14:14,570
Khoja Kasym took her as his mistress.
251
00:14:14,650 --> 00:14:15,680
He will lock her in his harem.
252
00:14:15,820 --> 00:14:17,950
Ceremony will take place on Saturday
253
00:14:18,420 --> 00:14:20,000
Soon it will be jam-packed here.
254
00:14:20,180 --> 00:14:21,460
You can look, touch.
255
00:14:21,460 --> 00:14:25,390
Though, come on, go to clerk,
pay 75 kopeks for Elenka
256
00:14:25,580 --> 00:14:27,540
and sign bill of sale.
257
00:14:49,320 --> 00:14:53,710
This is where we were
meant to meet, Duke Pansil.
258
00:14:55,520 --> 00:14:57,340
I grieve to see this.
259
00:14:58,070 --> 00:15:00,260
You promised you won't take revenge.
260
00:15:00,770 --> 00:15:02,240
And I have told you don't do that.
261
00:15:04,330 --> 00:15:06,430
You killed two men.
262
00:15:07,930 --> 00:15:12,440
I couldn’t keep it from my lord.
263
00:15:12,880 --> 00:15:15,210
Duke can’t but punish you.
264
00:15:15,980 --> 00:15:19,530
You attacked men of your sovereign.
265
00:15:19,640 --> 00:15:22,450
What would happen to us, old shaman?
266
00:15:24,070 --> 00:15:25,030
I don’t know.
267
00:15:25,210 --> 00:15:27,070
I didn’t attack your men.
268
00:15:27,320 --> 00:15:28,520
I didn’t attack too.
269
00:15:28,620 --> 00:15:31,960
Ahuta was instigator but he is over
in Samoyedic people’s territory
270
00:15:33,200 --> 00:15:37,130
We accepted god of merchants
because of his generosity.
271
00:15:38,070 --> 00:15:39,070
Generous….
272
00:15:39,760 --> 00:15:41,890
And where is his generosity now?
273
00:15:43,720 --> 00:15:47,610
Merchants cheated you for their own gain.
274
00:15:48,210 --> 00:15:49,520
You cheated us too.
275
00:15:50,130 --> 00:15:50,980
No, I didn’t.
276
00:15:51,580 --> 00:15:54,680
Perhaps you would like to get baptized?
277
00:15:55,860 --> 00:16:00,250
And for that, he will forgive all your
evil deeds and let you go home.
278
00:16:00,940 --> 00:16:03,210
Just get baptized? Is that all?
279
00:16:04,880 --> 00:16:05,570
Yes, that’s all.
280
00:16:06,120 --> 00:16:07,210
Such the our law is.
281
00:16:08,000 --> 00:16:14,170
You told that faith is a matter of hearts
and minds, not of bricks and stone.
282
00:16:15,480 --> 00:16:17,300
Just 'cause you get baptized,
that doesn't make you a Christian.
283
00:16:18,520 --> 00:16:21,920
But there is no faith without it.
284
00:16:22,250 --> 00:16:26,630
Even you get baptized
because of fear of punishment,
285
00:16:26,890 --> 00:16:31,520
there still baptism means
forgiveness and freedom
286
00:16:32,760 --> 00:16:35,700
Christ is always doing
good, there is no lie here.
287
00:16:54,840 --> 00:16:56,020
Then bring your cross.
288
00:16:57,980 --> 00:17:01,930
-Matvey Petrovich
-Ulyanych, I don't have time for this.
289
00:17:02,560 --> 00:17:07,400
-Affair of state
- And details?
290
00:17:07,490 --> 00:17:09,990
You said that czar is a rarity lover.
291
00:17:10,310 --> 00:17:12,820
I know one. It is the
only one of its kind.
292
00:17:13,010 --> 00:17:16,050
We call it mammoth, Siberian beast.
293
00:17:16,100 --> 00:17:17,740
Don't they find only mammoth antlers?
294
00:17:17,790 --> 00:17:20,100
But I uncovered a complete skeleton.
295
00:17:20,210 --> 00:17:22,960
It was under metropolitan Ignati.
296
00:17:22,970 --> 00:17:25,880
That time I brought 4 carriages of bones
297
00:17:25,900 --> 00:17:28,940
but vladika told that it is
an unholy beast behemoth.
298
00:17:29,080 --> 00:17:30,660
And behemoth is the name of Satan.
299
00:17:30,780 --> 00:17:32,760
And where all that bones?
300
00:17:32,830 --> 00:17:34,560
Vladika ordered to throw them in Irtysh
301
00:17:34,570 --> 00:17:40,690
but I put them in crates and
hid in bishop's pantry.
302
00:17:40,830 --> 00:17:42,110
They’re still there.
303
00:17:42,450 --> 00:17:45,430
Trust me, czar will fell off his throne
when you show him this.
304
00:17:45,460 --> 00:17:47,610
Something doesn't add up,
let me check it myself.
305
00:17:48,000 --> 00:17:51,930
Why does he need them?
To ride it in the war?
306
00:17:55,380 --> 00:17:56,750
For museum.
307
00:17:57,270 --> 00:18:01,450
He will be the only czar
who has such monster.
308
00:18:02,550 --> 00:18:04,750
Give me money,
I will assemble mammoth skeleton.
309
00:18:06,500 --> 00:18:08,520
-What's the money for?
-'What's the money for'?
310
00:18:08,540 --> 00:18:10,720
Well, to make frame which
will support skeleton,
311
00:18:10,750 --> 00:18:15,170
then I want buy more bones which
are missing – cow’s or bear’s bones
312
00:18:16,800 --> 00:18:23,280
You know, Ulyanych,
you are tempter and blackmailer
313
00:18:23,350 --> 00:18:25,070
Of course not, Petrovich.
314
00:18:25,110 --> 00:18:30,770
Beast is as big as the bathhouse,
but you're too cheap to pay 2 roubles.
315
00:18:42,250 --> 00:18:48,490
So, is that enough? Here is more.
316
00:18:49,210 --> 00:18:52,710
Good, thank you!
317
00:18:52,730 --> 00:18:55,410
That is one big governor!
318
00:19:36,670 --> 00:19:37,680
Sister!
319
00:19:37,730 --> 00:19:39,300
Please don't come near me.
320
00:19:39,400 --> 00:19:41,420
I may not talk to anyone else at all.
321
00:19:46,270 --> 00:19:47,380
But why?
322
00:19:47,440 --> 00:19:50,590
It's just that nobody's allowed
to see me except my master.
323
00:19:50,710 --> 00:19:52,000
What master you mean?
324
00:19:52,070 --> 00:19:54,410
Why you are here and not in Pevlor?
325
00:19:54,460 --> 00:19:57,140
Russian captured us because of dad.
326
00:19:57,260 --> 00:19:59,310
He wanted to kill Russian shaman.
327
00:19:59,800 --> 00:20:02,240
Rich merchant took me as his wife.
328
00:20:02,620 --> 00:20:04,270
What a nice clothes.
329
00:20:04,670 --> 00:20:05,840
He loves you.
330
00:20:06,010 --> 00:20:07,660
No, I fear him.
331
00:20:07,740 --> 00:20:11,550
Let’s run away together and
hole up in the big forest
332
00:20:13,660 --> 00:20:17,440
I don't want. I’m fine here.
333
00:20:18,430 --> 00:20:19,620
I'm in love…
334
00:20:20,550 --> 00:20:21,200
With who?
335
00:20:21,230 --> 00:20:22,880
…with handsome lord
336
00:20:22,980 --> 00:20:24,190
(foreign language)
337
00:20:24,250 --> 00:20:25,990
Gods heard you
338
00:20:26,020 --> 00:20:28,160
I did love binding spell with hair.
339
00:20:28,830 --> 00:20:30,350
But you are not allowed to do this.
340
00:20:30,460 --> 00:20:31,770
You are not a shaman.
341
00:20:31,940 --> 00:20:33,300
Gods will punish you.
342
00:20:34,120 --> 00:20:35,480
No, I love him.
343
00:20:35,660 --> 00:20:37,280
Gods wouldn't do bad to me.
344
00:20:37,930 --> 00:20:39,840
What it's like to love anyone?
345
00:20:42,080 --> 00:20:44,660
This is the best feeling I have ever felt.
346
00:20:47,420 --> 00:20:49,110
And me? Will I love?
347
00:20:49,190 --> 00:20:50,120
Of course, you will.
348
00:20:50,170 --> 00:20:51,910
Let’s ask Gods together.
349
00:20:52,170 --> 00:20:53,940
No, not need. I fear.
350
00:20:54,020 --> 00:20:55,380
Homani!
351
00:20:56,110 --> 00:20:57,460
Where are you?
352
00:20:58,230 --> 00:20:58,930
Homani!
353
00:20:58,950 --> 00:21:00,350
Aykoni, I yearn
354
00:21:00,570 --> 00:21:02,300
I never get to go anywhere.
355
00:21:02,380 --> 00:21:05,520
I almost forgot what the sun looked like.
356
00:21:06,510 --> 00:21:09,900
I fear I'll never see you again.
357
00:21:12,680 --> 00:21:13,580
Don’t worry!
358
00:21:14,670 --> 00:21:17,420
I have enough strength for the two of us.
359
00:21:18,450 --> 00:21:19,980
We're connected
360
00:21:20,190 --> 00:21:22,780
I feel your joy, I feel your pain.
361
00:21:22,820 --> 00:21:24,580
I'm sure you'll be happy one day.
362
00:21:25,210 --> 00:21:29,720
You'll got to know what it means to love.
363
00:21:32,860 --> 00:21:34,540
Aykoni!
364
00:21:53,070 --> 00:21:59,420
Congrats on a very good buy!
We have new serf.
365
00:22:00,120 --> 00:22:05,170
Please love and favor. Yelena.
I don't know what's her patronymic?
366
00:22:05,210 --> 00:22:07,790
-I am Yepifania
-Sorry?
367
00:22:07,900 --> 00:22:09,220
She told she is Yepifania.
368
00:22:10,640 --> 00:22:13,310
Ah, I see. Yepifania then.
369
00:22:14,180 --> 00:22:16,230
Wait, what Yepifania?
370
00:22:16,400 --> 00:22:22,000
Leonti, check what name
is specified in her bill of sale.
371
00:22:22,010 --> 00:22:25,310
You are picky. If she is Yepifania,
then she is Yepifania.
372
00:22:25,420 --> 00:22:28,810
-What do you care?
-I don't care
373
00:22:29,320 --> 00:22:31,450
Just wanted to know the names of
those with whom I share my food
374
00:22:31,510 --> 00:22:32,880
But that's okay.
375
00:22:33,680 --> 00:22:38,340
Well, Yepifanyushka, tell us
what did you go to jail for?
376
00:22:38,850 --> 00:22:40,730
You could spare her, Dad.
377
00:22:40,830 --> 00:22:42,130
You stay quiet, Senka!
378
00:22:43,790 --> 00:22:47,440
Okay, let's leave it.
Our dear Heavenly
Father, we thank thee for this food.
379
00:22:51,440 --> 00:22:52,740
Okay, enjoy that.
380
00:22:52,950 --> 00:22:54,160
Go ahead, eat up, eat up.
381
00:22:56,440 --> 00:22:58,240
I am eating from individual plate
382
00:22:59,090 --> 00:23:00,000
What?
383
00:23:00,670 --> 00:23:03,330
Why don't we just build
you separate house?
384
00:23:03,530 --> 00:23:05,140
Are you one of schismatics?
385
00:23:07,360 --> 00:23:08,990
This just gets better and better.
386
00:23:09,180 --> 00:23:11,440
Well, you did bring
schismatic into our lives.
387
00:23:11,640 --> 00:23:14,770
Why didn’t you marry with the
devil himself, Semka, eh?
388
00:23:15,150 --> 00:23:18,840
So, you are Yepifania and not Elena
because you are one of schismatics?
389
00:23:21,910 --> 00:23:25,210
Did they give you individual
plate in prison too?
390
00:23:25,240 --> 00:23:26,820
But we are here and not in prison.
391
00:23:26,880 --> 00:23:30,080
Masha, bring individual plate.
392
00:23:30,290 --> 00:23:33,950
But nobody sees fit to ask for
master’s (my) permission…
393
00:23:35,060 --> 00:23:38,580
Senka, why can't you
be like everyone else!
394
00:23:39,930 --> 00:23:42,770
And that's called "best buy of serfs"!
395
00:23:43,610 --> 00:23:48,080
The cockroach?
This is Queen, ruler of Tobolsk!
396
00:23:48,090 --> 00:23:49,130
You've got some nerve!
397
00:23:49,220 --> 00:23:50,940
Hop along!
398
00:23:51,030 --> 00:23:53,750
Masha, bring my porridge to the workshop
399
00:23:55,140 --> 00:23:59,590
Look for him! Elijah hurls thunderbolts.
400
00:24:00,670 --> 00:24:01,770
Okay, let’s eat.
401
00:24:07,890 --> 00:24:13,650
-Izifa, did you prepare girl for me?
-Yes, my master.
402
00:24:13,760 --> 00:24:16,590
We washed her and made her presentable.
403
00:24:16,780 --> 00:24:17,590
Good.
404
00:24:18,500 --> 00:24:20,540
Did you explain her responsibilities?
405
00:24:21,560 --> 00:24:25,320
-She is savage
-Good.
406
00:24:27,000 --> 00:24:28,240
Show me her.
407
00:24:52,820 --> 00:24:54,770
You are beautiful.
408
00:24:57,180 --> 00:24:59,440
All right, all right, don't be afraid.
409
00:25:00,100 --> 00:25:03,430
Let’s go.
410
00:25:55,330 --> 00:25:56,310
Damnit!
411
00:25:57,540 --> 00:25:59,240
Tie up this wild woman!
412
00:25:59,340 --> 00:26:01,670
I'll give her a lesson myself!
413
00:26:02,890 --> 00:26:04,760
Foolish women!
414
00:26:17,480 --> 00:26:18,660
What’s going with you?
415
00:26:19,700 --> 00:26:20,650
Aykonya!
416
00:26:46,110 --> 00:26:47,230
It was a dream
417
00:26:48,720 --> 00:26:49,660
What’s wrong?
418
00:26:57,590 --> 00:26:58,650
She didn’t…
419
00:27:00,620 --> 00:27:01,570
It was a dream
420
00:27:29,550 --> 00:27:31,380
Yepifanyushka, you should
have got pregnant already
421
00:27:35,580 --> 00:27:36,570
No, I haven’t.
422
00:27:38,910 --> 00:27:40,690
They beat me in prison, I’m invalid.
423
00:27:43,320 --> 00:27:49,100
-God is merciful, you’ll get pregnant
-God is merciful
424
00:28:00,220 --> 00:28:02,210
But Yepifanyushka, it is sin to live
with each other out of wedlock.
425
00:28:06,820 --> 00:28:11,560
God knows, they can exile
for this or put in prison
426
00:28:13,780 --> 00:28:15,440
I’ve been in prison.
427
00:28:16,250 --> 00:28:17,270
Wait, are you scared or something?
428
00:28:17,420 --> 00:28:20,460
No, I'm not scared,
just want it done right way.
429
00:28:27,130 --> 00:28:31,220
Haven't you made up your mind about
returning to the Church from schismatics?
430
00:28:38,410 --> 00:28:40,170
God forbid, what would
happen if they find you.
431
00:28:43,920 --> 00:28:45,450
If you want, I’ll join schismatics too.
432
00:28:47,060 --> 00:28:48,780
What kind of scismatics are you?
Pomeranian?
433
00:28:49,510 --> 00:28:51,080
I know one priest in Tyumen.
434
00:28:51,100 --> 00:28:53,080
If you want, he will help me to
take rules of schismatics
435
00:28:53,970 --> 00:28:56,430
It's all one big nothing.
Let’s sleep.
436
00:29:17,250 --> 00:29:18,860
Drummers, get into line!
437
00:29:21,710 --> 00:29:26,790
Recruits, we use drums to signal
commands during the battle.
438
00:29:26,830 --> 00:29:29,170
Each command has its own drum rudiment.
439
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Soldiers familiar with drum rudiments
440
00:29:30,730 --> 00:29:31,870
and know what command
each of them is signaling
441
00:29:31,870 --> 00:29:34,940
This is drum rudiment N4.
‘Forward’ command
442
00:29:38,020 --> 00:29:38,900
Repeat it!
443
00:29:40,220 --> 00:29:41,580
Stop!
444
00:29:42,780 --> 00:29:43,910
Okay, I play slower.
445
00:29:47,390 --> 00:29:47,940
Repeat it!
446
00:29:50,380 --> 00:29:53,090
Stop! Is it so hard to memorize
their order, you noodle?
447
00:29:55,270 --> 00:29:57,280
I want this seared into your mind.
448
00:29:57,490 --> 00:29:59,670
Think of words it's easy to remember.
449
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
But it's not a song, we can handle it.
450
00:30:03,600 --> 00:30:06,660
Sheep, sheep, antlers’ hit!
451
00:30:06,880 --> 00:30:07,720
Repeat!
452
00:30:07,780 --> 00:30:10,470
Sheep, sheep, antlers’ hit!
453
00:30:10,490 --> 00:30:11,620
Good idea, Remezov!
454
00:30:11,690 --> 00:30:13,740
Now we learn “Sheep” all together.
455
00:30:13,790 --> 00:30:16,470
Sheep, sheep, antlers’ hit!
456
00:30:16,540 --> 00:30:19,360
Sheep, sheep, antlers’ hit!
457
00:30:21,840 --> 00:30:23,960
Knock hog and kick cow
458
00:30:24,010 --> 00:30:26,110
Knock hog and kick cow
459
00:30:26,220 --> 00:30:28,450
Enough. Well done!
460
00:30:28,510 --> 00:30:30,540
And here is the main command.
461
00:30:30,560 --> 00:30:35,530
Drum rudiment N7
‘Alarm’ command
462
00:30:38,190 --> 00:30:39,980
Ilijah prophetic, protect the city!
463
00:30:39,990 --> 00:30:41,040
All together!
464
00:30:41,080 --> 00:30:43,000
Ilijah prophetic, protect the city!
465
00:30:43,060 --> 00:30:43,840
Once more!
466
00:30:43,860 --> 00:30:44,960
Ilijah prophetic, protect the city!
467
00:30:44,980 --> 00:30:45,650
Faster!
468
00:30:45,680 --> 00:30:47,330
Ilijah prophetic, protect the city!
469
00:30:47,390 --> 00:30:49,280
Ilijah prophetic, protect the city!
470
00:30:49,360 --> 00:30:51,500
Ilijah prophetic, protect the city!
471
00:30:51,530 --> 00:30:53,640
What are you wearing, you bad boy?
472
00:30:53,860 --> 00:30:57,120
Take it off and leave this drum here!
473
00:30:57,190 --> 00:30:59,220
I signed up for the army,
I will be good soldier.
474
00:30:59,230 --> 00:31:01,390
Just look what rhymes I thought up
for drum rudiments
475
00:31:01,430 --> 00:31:03,150
Ilijah prophetic, protect the city!
476
00:31:04,630 --> 00:31:05,820
Easy, easy, Semyon Ulyanich
477
00:31:05,840 --> 00:31:06,760
Don’t embarrass son.
478
00:31:06,780 --> 00:31:08,280
Vanka, cancel his contract.
479
00:31:08,350 --> 00:31:10,400
It is impossible and it is honor
to serve the country
480
00:31:10,460 --> 00:31:14,300
Yes, even Peter the Great served as
a drummer in Preobrazhensky Regiment
481
00:31:14,400 --> 00:31:16,320
Oh, you fool.
482
00:31:16,340 --> 00:31:21,620
I will lock you in bathhouse and you
stay there until troops leave the city.
483
00:31:21,710 --> 00:31:22,250
Fool!
484
00:31:22,500 --> 00:31:25,150
All Remezovs did the military and I don’t?
I am not a girl to stay at home.
485
00:31:26,280 --> 00:31:28,250
You Vanya, you got him to sing this!
486
00:31:28,260 --> 00:31:30,420
GUN - WAR - VICTORY
487
00:31:30,720 --> 00:31:32,030
Stay out of this!
488
00:31:32,040 --> 00:31:34,450
I only said Petka what I believed.
489
00:31:34,920 --> 00:31:36,490
To serve czar is a sacred thing
490
00:31:36,510 --> 00:31:39,030
You Semyon Ulyanich,
you must understand this.
491
00:31:39,200 --> 00:31:41,530
We are a true force for our motherland
492
00:31:41,580 --> 00:31:42,730
Mind your own business!
493
00:31:42,780 --> 00:31:43,810
I’m done!
494
00:31:43,830 --> 00:31:44,830
What?
495
00:31:45,190 --> 00:31:48,430
I go on military campaign dad!
496
00:31:54,840 --> 00:32:00,180
I hope you die in steppe, you brat!
497
00:32:00,330 --> 00:32:03,850
You're no longer welcome
in my house, you snake,
498
00:32:08,450 --> 00:32:10,520
you battalion ramrod!
499
00:32:17,340 --> 00:32:20,230
Where can this book have gone?
500
00:32:22,060 --> 00:32:24,200
It is not a tiny button to
roll under somewhere
501
00:32:24,510 --> 00:32:27,740
Semka, didn’t you take it into other room?
502
00:32:28,160 --> 00:32:29,130
No
503
00:32:29,600 --> 00:32:31,030
Perhaps you give it to vladika?
504
00:32:31,480 --> 00:32:32,390
To vladika?
505
00:32:32,740 --> 00:32:34,450
What does he need it for?
506
00:32:36,480 --> 00:32:39,760
Perhaps you forgot it at Matvey Petrovich?
507
00:32:40,620 --> 00:32:42,060
No, I didn’t take it there.
508
00:32:46,030 --> 00:32:47,740
Devil, you've had your
jollies, return it back.
509
00:32:48,190 --> 00:32:50,280
Devil, you've had your
jollies, return it back.
510
00:32:51,880 --> 00:32:57,020
Senka, could Nivonkin has taken
it to prikaznaya palata?
511
00:32:58,700 --> 00:33:00,730
Don’t worry, we will find it
512
00:33:01,270 --> 00:33:02,800
Or we will not.
513
00:33:04,960 --> 00:33:06,110
Come on, write, write.
514
00:33:26,670 --> 00:33:27,820
Torgishin
515
00:33:27,860 --> 00:33:29,590
I came to take book. Give it me.
516
00:33:31,100 --> 00:33:32,170
No, not now
517
00:33:33,540 --> 00:33:34,620
I need it for a while.
518
00:33:34,840 --> 00:33:36,800
Lord demanded book back.
519
00:33:37,240 --> 00:33:38,590
No
520
00:33:41,980 --> 00:33:44,180
(foreign speech)
521
00:33:45,200 --> 00:33:46,370
I will return it later.
522
00:33:46,890 --> 00:33:48,160
-Next time.
-No!
523
00:33:48,300 --> 00:33:50,300
They say Aykoni is a thief!
524
00:33:50,420 --> 00:33:51,760
No, I need it for a while.
525
00:34:00,680 --> 00:34:02,610
They say Aykoni is a thief.
526
00:34:04,050 --> 00:34:05,550
I said no!
527
00:34:05,690 --> 00:34:07,560
Quiet, okay?
528
00:34:09,660 --> 00:34:12,290
I will return it later.
529
00:34:16,860 --> 00:34:18,270
Well, off you go then.
530
00:34:53,300 --> 00:34:54,780
Akunka, what are you doing?
531
00:34:58,500 --> 00:35:00,700
We’re on fire! We’re on fire!
532
00:35:00,750 --> 00:35:02,830
Dad, we’re on fire!
533
00:35:03,160 --> 00:35:05,180
We’re on fire! We’re on fire!
534
00:35:07,870 --> 00:35:09,960
Holy!
535
00:35:10,050 --> 00:35:11,610
Wait. Where're you going?
536
00:35:11,640 --> 00:35:13,110
I need to save books
537
00:35:13,130 --> 00:35:13,880
Wait!
538
00:35:17,470 --> 00:35:18,510
More!
539
00:35:18,530 --> 00:35:19,850
Lord All Mighty!
540
00:35:21,770 --> 00:35:25,200
Dad stop! Please, don’t go!
541
00:35:25,560 --> 00:35:27,380
I said I would do it.
542
00:35:30,510 --> 00:35:32,220
I would do it, I would do it.
543
00:35:49,440 --> 00:35:52,170
We had to get out of here, my lord.
544
00:35:53,640 --> 00:35:56,570
Let’s run away together and
hole up in the big forest
545
00:35:56,600 --> 00:36:00,870
I set fire to the duke’s house.
546
00:36:01,740 --> 00:36:03,350
-What?
-Fire. Need to run away.
547
00:36:04,210 --> 00:36:05,790
Did you set fire to the house?
548
00:36:06,330 --> 00:36:07,980
We have to run together.
549
00:36:10,600 --> 00:36:11,660
What have you done!
550
00:36:11,670 --> 00:36:12,810
This is a disaster!
551
00:36:13,210 --> 00:36:15,570
No, no, what you have done!
552
00:36:15,750 --> 00:36:18,480
We have to leave!
553
00:36:18,710 --> 00:36:20,990
Aykoni, are you crazy? Stop!
554
00:36:21,030 --> 00:36:22,630
I don’t know you, okay?
555
00:36:22,710 --> 00:36:24,800
Forget me!
556
00:36:24,850 --> 00:36:26,090
Go away!
557
00:36:30,640 --> 00:36:36,680
-I will kill… me
-Aykoni!
558
00:36:37,520 --> 00:36:42,670
You!... You don’t do this.
559
00:36:43,180 --> 00:36:44,300
I will!
560
00:36:44,330 --> 00:36:49,490
No, no, Aykoni. No!
561
00:37:08,910 --> 00:37:12,860
-Let go of me!
-Novicki,
562
00:37:14,640 --> 00:37:17,860
Quiet, quiet. Okay, go...
563
00:37:17,930 --> 00:37:19,530
Come on, step carefully.
564
00:37:19,590 --> 00:37:22,420
It seems I broke my leg.
565
00:37:22,480 --> 00:37:24,270
Slowly, slowly take a step.
566
00:37:24,370 --> 00:37:25,880
Now, lay down.
567
00:37:26,620 --> 00:37:30,520
Leave us
Slowly, slowly take a step.
568
00:37:33,560 --> 00:37:38,960
Quiet. You see, all is good, all is okay
569
00:37:42,440 --> 00:37:45,030
You are not a woman, you are satan.
You are a satan..
570
00:37:45,070 --> 00:37:47,330
But you are lucky. No broken bones.
571
00:37:47,490 --> 00:37:50,300
Let me fix it up with gauze
and all will be okay.
572
00:37:50,320 --> 00:37:52,140
I’ll just go and get gauze
573
00:37:55,610 --> 00:37:56,840
What about the fire?
574
00:37:56,900 --> 00:37:58,300
The fire’s almost out.
575
00:38:02,000 --> 00:38:03,410
Forgive me, dad, the foolish daughter!
576
00:38:03,470 --> 00:38:04,700
Now, what else?
577
00:38:05,100 --> 00:38:06,410
It was Akunya who set fire to the house.
578
00:38:06,470 --> 00:38:08,170
I brought her to live with us.
579
00:38:08,270 --> 00:38:10,010
And why should she do that?
580
00:38:10,060 --> 00:38:10,860
Akunka, who’s that?
581
00:38:10,910 --> 00:38:12,480
She is our serf, Ostyak girl.
582
00:38:12,510 --> 00:38:14,360
I spread out the men in every
corner to catch her.
583
00:38:14,440 --> 00:38:15,600
Okay, go right ahead.
584
00:38:15,930 --> 00:38:16,900
O God!
585
00:38:17,490 --> 00:38:19,760
You leave me too
586
00:38:36,140 --> 00:38:37,490
What did you do!
587
00:38:38,930 --> 00:38:40,280
Aykonyushka!
588
00:38:41,590 --> 00:38:43,080
What a disaster!
589
00:38:45,250 --> 00:38:46,840
They will whip you for arson.
590
00:38:47,640 --> 00:38:49,610
How can I help you, my dear?
591
00:38:53,400 --> 00:38:55,260
If you want, I can get you baptized
592
00:38:59,290 --> 00:39:01,240
and they forgive your guilt.
593
00:39:01,760 --> 00:39:03,020
No
594
00:39:05,980 --> 00:39:09,890
Please, give me bread and knife
595
00:39:10,370 --> 00:39:11,240
I will run away
596
00:39:12,250 --> 00:39:14,930
I will give you…I will give you…
597
00:39:15,520 --> 00:39:17,740
I will give you good knife and meals…
598
00:39:21,300 --> 00:39:23,170
You tore that hair, right?
599
00:39:25,280 --> 00:39:26,870
What hair, Aykonyushka?
600
00:39:30,360 --> 00:39:31,530
Please, forgive me.
601
00:39:34,530 --> 00:39:39,430
I want return back home, back home
602
00:40:07,720 --> 00:40:10,170
Matvey Petrovich, have mercy on me.
603
00:40:10,300 --> 00:40:12,000
I spread out the men in every corner.
604
00:40:12,370 --> 00:40:14,730
But that wild woman stabbed Farhan!
605
00:40:14,990 --> 00:40:18,000
Though Farhan is Kasym’s man,
a very strong warrior
606
00:40:18,160 --> 00:40:19,590
She is a savage beast and not a woman!
607
00:40:19,620 --> 00:40:21,870
She fled into the woods.
It's like finding a needle in a haystack.
608
00:40:22,410 --> 00:40:24,600
Have mercy on me, I
did everything I could.
609
00:40:24,910 --> 00:40:30,750
Matvey Petrovich, Matvey Petrovich,
I’m fool. Scold me,
610
00:40:30,900 --> 00:40:34,430
Scold me and be done with it.
Have mercy on me
611
00:40:34,460 --> 00:40:37,680
Have mercy on me, Matvey Petrovich.
612
00:40:38,330 --> 00:40:40,200
Matvey Petrovich, have mercy on me.
613
00:40:40,350 --> 00:40:41,820
I did everything I could.
614
00:40:41,870 --> 00:40:43,880
You weep like... some grandmother.
615
00:40:44,090 --> 00:40:48,470
Karp Izotich, you are good at
enslaving women and Ostyaks
616
00:40:48,620 --> 00:40:50,750
but you failed to get this place in
order and catch the criminal
617
00:40:50,900 --> 00:40:53,050
Our only architect was
nearly burnt alive today
618
00:40:53,130 --> 00:40:54,860
But we have no one to punish.
And now what?
619
00:40:54,880 --> 00:40:56,630
So someone can set fire and
flee away without impunity?
620
00:41:00,050 --> 00:41:04,430
Saint Petersburg. Autumn, 1714
621
00:41:04,460 --> 00:41:08,950
-Alexashka, look what I got!
-Whoa!
622
00:41:09,030 --> 00:41:10,780
Gold? Where from?
623
00:41:11,540 --> 00:41:13,600
From Siberian mounds
624
00:41:14,040 --> 00:41:18,640
The type I've only ever seen in
museum in Vienna, in Dresden
625
00:41:19,950 --> 00:41:21,430
And now I have them too.
626
00:41:22,440 --> 00:41:24,250
It is duke Gagarin sent me.
627
00:41:29,790 --> 00:41:33,720
Are there many similar mounds in Siberia?
628
00:41:34,860 --> 00:41:36,030
Thousands, they say.
629
00:41:36,710 --> 00:41:38,090
Petrovich, good job!
630
00:41:38,170 --> 00:41:39,660
You made me happy.
631
00:41:39,700 --> 00:41:41,390
May fortune favour the foolish.
632
00:41:41,640 --> 00:41:44,630
All we have in Petersburg
are only marshes here
633
00:41:44,650 --> 00:41:47,640
whereas Matvey Petrovich got golden mounds
634
00:41:47,840 --> 00:41:51,100
I told you Sashka,
that Gagarin will upstage you
635
00:41:51,160 --> 00:41:52,390
He already let us have it.
636
00:41:52,650 --> 00:41:54,700
In Senate there are two trunks
of documents accusing him
637
00:41:54,720 --> 00:41:55,980
and five trunks of files on you.
638
00:41:56,590 --> 00:41:58,650
Do you think I don't know what's going on?
639
00:42:01,520 --> 00:42:02,710
Are you jealous of Gagarin’s success?
640
00:42:03,130 --> 00:42:05,480
Your luck don't run that way, right?
641
00:42:06,480 --> 00:42:07,440
Well, there's nothing to be jealous about.
642
00:42:07,580 --> 00:42:10,930
He uses this gold to redeem
himself in your eyes
643
00:42:11,500 --> 00:42:13,230
You prohibited building
stony houses there.
644
00:42:13,600 --> 00:42:14,440
Yes, that’s true
645
00:42:14,760 --> 00:42:18,560
In the meantime, he builds
his own kremlin in Tobolsk
646
00:42:19,300 --> 00:42:21,180
They say it seems so much cooler
than the one in Moscow.
647
00:42:22,000 --> 00:42:23,170
I do not believe you, you're lying.
648
00:42:23,170 --> 00:42:25,170
Why would I lie?
649
00:42:25,230 --> 00:42:27,010
Mein Herz, mein Herz,
650
00:42:27,220 --> 00:42:29,720
just send auditors to
Tobolsk and you’ll see.
651
00:42:30,300 --> 00:42:32,000
Mein Herz, why would I lie?
652
00:42:38,350 --> 00:42:44,080
No, Matvey Petrovich couldn't
disobey order of his sovereign.
653
00:42:45,610 --> 00:42:48,160
Gullible Peter Alexeyevich,
you're so gullible.
654
00:42:48,480 --> 00:42:50,920
Send your oberfiscalmeister to Siberia
655
00:42:50,970 --> 00:42:53,260
Let him pull up info and take air as well.
656
00:42:53,560 --> 00:42:55,770
He has been bugging everyone!
657
00:42:57,670 --> 00:42:58,680
Are you afraid of Nesterov?
658
00:42:58,820 --> 00:43:00,920
Just don’t respect him, my lord.
Trashy man he is.
659
00:43:01,480 --> 00:43:03,190
But he is good at his job.
660
00:43:04,260 --> 00:43:08,020
Send him, possibly he will
find something new to tell us
661
00:43:08,090 --> 00:43:09,820
for your favorite Gagarin
662
00:43:09,940 --> 00:43:13,060
Okay, then so be it.
663
00:43:14,270 --> 00:43:16,710
I will send Nesterov to Tobolsk.
664
00:43:19,300 --> 00:43:21,400
But if he wouldn’t prove your claims
665
00:43:22,640 --> 00:43:25,130
I will beat you up with this stick myself.
666
00:43:38,640 --> 00:43:41,400
What the hell are you dragging
me back into this place for?
667
00:43:41,480 --> 00:43:42,770
Look, Matvey Petrovich.
668
00:43:43,390 --> 00:43:45,530
Here we see Tobol flows into Irtysh
669
00:43:46,170 --> 00:43:47,940
You think I have never seen that?
670
00:43:48,340 --> 00:43:50,720
Use your head, my lord.
671
00:43:52,090 --> 00:43:57,240
In spring Tobol will flow straight,
bank will stay flooded
672
00:43:57,520 --> 00:44:00,490
It’s like building stony kremlin on the
butt of woman who has itchy feet
673
00:44:00,540 --> 00:44:02,080
Landslide will ruin it
674
00:44:02,430 --> 00:44:03,800
So to cancel this building project?
675
00:44:04,360 --> 00:44:05,090
Of course not, why?
676
00:44:05,490 --> 00:44:08,430
Say we need create
new river bed for Tobol.
677
00:44:08,530 --> 00:44:10,050
N-now you're talking crazy, Ulyanich
678
00:44:10,720 --> 00:44:12,760
First you demand kremlin on pillars,
679
00:44:13,270 --> 00:44:14,640
now you has this crazy
idea to change riverbed!
680
00:44:14,760 --> 00:44:15,890
And why are you swearing at me?
681
00:44:15,980 --> 00:44:17,130
I already know what I think.
682
00:44:17,270 --> 00:44:20,330
There is a bayou in the Tobol’s river
mouth, it’s called ‘prorva’
683
00:44:20,810 --> 00:44:25,290
But it is narrow. We need to wait
for the period of low water
684
00:44:25,450 --> 00:44:27,950
to enlarge it in the boundary
and bury old river mouth.
685
00:44:28,220 --> 00:44:31,880
Tobol will turn toward the prorva
and then flow into Irtysh there,
686
00:44:32,000 --> 00:44:33,670
three miles away from here.
687
00:44:33,700 --> 00:44:36,480
It wouldn’t wash out ground of
the hill where the kremlin is
688
00:44:37,200 --> 00:44:39,600
No, that's a crazy thing.
689
00:44:42,290 --> 00:44:44,360
It’s going to cost me 40 000
690
00:44:44,440 --> 00:44:47,140
And why the hell to build kremlin then?
691
00:44:48,090 --> 00:44:52,010
Big river is like a drunken man.
It will smash everything to bits.
692
00:44:52,040 --> 00:44:54,900
But it is not a riverbank,
it is a solid rock.
693
00:44:54,950 --> 00:44:56,730
Just look what a thick stone it is.
694
00:45:07,200 --> 00:45:09,600
I liked your drawings of temple,
Semyon Ulyanich
695
00:45:10,280 --> 00:45:15,130
Just need to replace Kiev patterns
with Muscovite style design
696
00:45:15,440 --> 00:45:17,690
As you wish, vladika.
I will patch up the drawing.
697
00:45:22,700 --> 00:45:24,570
Vladika, we thought it is better to
send schismatics here to work
698
00:45:24,720 --> 00:45:26,370
and not lock them in jail.
699
00:45:26,570 --> 00:45:29,140
Those heretics and apostates
700
00:45:29,530 --> 00:45:33,240
were condemned by church and
jailed in bishop’s casemates
701
00:45:33,650 --> 00:45:36,880
Perhaps they find God in
that consecrated ground
702
00:45:36,900 --> 00:45:38,320
Third time's a charm, right?
703
00:45:38,370 --> 00:45:39,950
There are different people among us,
704
00:45:40,060 --> 00:45:42,220
even those in shackles.
705
00:45:42,400 --> 00:45:44,450
Brothers, this is that
famous bell from Uglich
706
00:45:45,290 --> 00:45:48,090
which rang the news of Dimitriy's death
707
00:45:48,700 --> 00:45:51,740
They ‘cut’ the bell’s ‘ear’, ‘tongue’
and ‘exiled’ to Tobolsk
708
00:45:52,360 --> 00:45:55,430
Protopope Avvakum kneeled
before it and we should do that.
709
00:46:01,880 --> 00:46:06,340
Lord blessed be Your name!
710
00:46:14,140 --> 00:46:16,320
I bless you for repentance.
711
00:46:17,970 --> 00:46:21,430
In the name of the Father
and the Son and Sacred Spirit
712
00:46:23,750 --> 00:46:25,480
Why you so torture them, vladika?
713
00:46:25,590 --> 00:46:29,390
I myself from infantry to adolescence was
using two fingers to make sign of cross
714
00:46:29,510 --> 00:46:31,120
We’re just like them
715
00:46:31,640 --> 00:46:33,870
It’s not for us to judge, Semyon Ulyanich
716
00:46:33,930 --> 00:46:35,190
Yes, it’s not for us
717
00:46:42,790 --> 00:46:45,120
I’ll win if I roll odd number
718
00:46:47,600 --> 00:46:48,630
Иs that odd number?
719
00:46:48,670 --> 00:46:50,470
Okay, take your winning.
720
00:46:54,160 --> 00:46:59,770
Karpusha, I am ready ten times
to lose you just buy my goods.
721
00:46:59,900 --> 00:47:03,930
Agaphon, there is
nowhere to hide your furs
722
00:47:04,000 --> 00:47:07,370
I even started to think on
ending with stealing
723
00:47:08,160 --> 00:47:10,620
because there is no way
to fence stolen merch.
724
00:47:11,960 --> 00:47:14,170
You are in the wrong hall, man.
725
00:47:14,300 --> 00:47:16,550
No, I came to the right place
726
00:47:17,680 --> 00:47:20,920
I know what good
merchants are grieving for.
727
00:47:21,470 --> 00:47:25,760
It’s all duke Gagarin’s fault, аm I right?
728
00:47:26,220 --> 00:47:27,590
Right, right
729
00:47:28,230 --> 00:47:31,670
He cut your access to
Gostinyi dvor, customs office,
730
00:47:32,140 --> 00:47:34,800
doesn’t permit export of sables fur
731
00:47:34,970 --> 00:47:38,090
But I am ready to buy at a bargain
732
00:47:38,110 --> 00:47:39,820
Khoja Kasym, what you are talking about?
733
00:47:40,000 --> 00:47:43,750
Sell me your furs, anyway,
you are sick and tired of it too
734
00:47:46,810 --> 00:47:47,880
How much do you pay?
735
00:47:48,440 --> 00:47:50,580
Less than if state salesmen offer.
736
00:47:50,970 --> 00:47:52,880
But at least I keep your secret
737
00:47:53,200 --> 00:47:55,560
and Gagarin will not be able
to take anything from you
738
00:47:55,660 --> 00:47:57,260
But how you’ll move furs out of here?
739
00:47:57,400 --> 00:48:02,280
I will equip and send caravan
up the Irtysh till Kashgara
740
00:48:02,590 --> 00:48:06,760
My brother Yusuf will come
to Kashgar from Bukhara
741
00:48:07,110 --> 00:48:08,780
He will take that fur himself.
742
00:48:08,980 --> 00:48:11,570
Dzungars will not let your caravan
cross their steppe, they will rob it.
743
00:48:13,000 --> 00:48:18,060
My brother Yusuf is a friend of
Khong Tayiji Tsivan Rabdan himself
744
00:48:18,090 --> 00:48:22,490
Who dare to rob convoy of
the Khong Tayiji’s friend?
745
00:48:23,220 --> 00:48:26,610
Now, listen to me, Bukharian,
aren’t you afraid that
746
00:48:26,640 --> 00:48:29,250
I will tell all about your secret
plans to Matvey Petrovich?
747
00:48:29,870 --> 00:48:31,420
Why are you telling me this?
748
00:48:33,770 --> 00:48:35,160
Why do you keep scaring me like that?
749
00:48:36,210 --> 00:48:39,350
Gagarin is a tiger-
he is our mutual enemy
750
00:48:39,370 --> 00:48:40,530
You see what I'm getting at?
751
00:48:40,710 --> 00:48:43,980
The enemy of my enemy is my friend
752
00:48:44,950 --> 00:48:48,600
You're not our friend Kasym,
we don’t trust you
753
00:48:48,920 --> 00:48:51,130
Go and take your chances
in another place.
754
00:48:51,650 --> 00:48:55,940
A lot of anger in what you're saying
but little wisdom
755
00:48:56,080 --> 00:48:57,080
I said, get out!
756
00:48:57,170 --> 00:48:59,080
You don't tell me what to do,
you shabby little huckster.
757
00:48:59,120 --> 00:49:00,210
Get out of my sight!
758
00:49:10,510 --> 00:49:13,070
Let’s sent convoy by secret paths
759
00:49:15,000 --> 00:49:16,730
I think there is no other way
760
00:49:17,310 --> 00:49:19,010
I can knock a quarter off the
price for my services
761
00:49:20,300 --> 00:49:21,790
Okay, that sounds fair.
762
00:49:27,380 --> 00:49:29,390
Go, go!
763
00:49:31,130 --> 00:49:35,520
Come on, go!
764
00:49:37,980 --> 00:49:42,450
Go, go!
765
00:49:53,560 --> 00:49:55,380
Go, look at that
766
00:49:55,840 --> 00:49:57,180
Ignat, help me
767
00:50:06,960 --> 00:50:08,450
You think it just fell all by itself?
768
00:50:10,700 --> 00:50:14,350
Come on!
769
00:50:21,770 --> 00:50:24,370
Look, Bukharians there!
770
00:51:00,680 --> 00:51:02,850
Who is killed? Sayfuddin?
771
00:51:06,170 --> 00:51:08,050
Let's take his body with us.
772
00:51:10,290 --> 00:51:14,490
Dead Russian throw in snowbank
773
00:51:15,580 --> 00:51:18,350
Cover our tracks in the
forest and on the road
774
00:51:18,600 --> 00:51:20,860
Done, turn your horses around
775
00:51:21,060 --> 00:51:24,890
Used to be Bibikov's,
now this treasure is ours!