Versatile language professional skilled in translation, proofreading, and copywriting with a focus on English to Latin American Spanish. Specializing in digital marketing, I bring creativity and precision to content creation for diverse audiences. My professional journey is marked by a wealth of experience and skills:
As a Freelance Translator, Reviewer, and MTPE Service provider for Welocalize Life Sciences and Wolfestone, I continue to undertake assigned work remotely, translating and revising various documents, including clinical study protocols and marketing materials for the Latin American markets. I meticulously perform monolingual post-editing of marketing content and maintain effective communication with clients to ensure the delivery of high-quality work within tight deadlines.
Continuing in my role as a Freelance Translator, Reviewer, localization & ESOL Teacher at Ciena Corporation, I am dedicated to delivering work of the highest standard. Collaborating with project teams, I translate and review marketing collaterals, localize corporate websites, and contribute to impactful projects like Choozle Ad copies and Google Ads, demonstrating proficiency in SEO optimization and marketing translation.
Further expanding my linguistic and teaching skills, I continue to serve as a Freelance Translator, localization, and TEFL Teacher at Gador, SA, in Buenos Aires. In this capacity, I translate various documents related to pharmaceuticals, ensuring regulatory compliance and patient understanding. Simultaneously, I teach English as a second language, fostering effective communication skills in employees and providing targeted courses for videoconferences and teleconferences.
My commitment to digital marketing and copywriting excellence remains evident during my tenure as a Freelance Copywriter at BetterVet, where I spearheaded blog content creation with a strong focus on SEO optimization. This role also involved crafting targeted content for social media platforms, managing marketing campaigns, and leveraging AI language models for innovative approaches.
Beyond professional roles, my academic achievements, including a CMP Level 4 Diploma in Copywriting and a Master of Arts in Translation and Interpreting from Swansea University, underscore my commitment to continuous learning and mastery of language-related skills. My active involvement in volunteer projects, such as copywriting at Catchafire and translating at Translators Without Borders, reflects my dedication to using language for a positive impact.
Dual citizenship in Argentina, Italy, and the UK's pre-settled status adds a global perspective to my work. I am enthusiastic about exploring opportunities where my diverse skill set can contribute to creating compelling, culturally resonant content. Let's connect and explore how I can bring that flair to your projects!