Curriculum Vitae
PERSONAL INFORMATION
IULIA-ZENOVIA ROLLE
IULIA-ZENOVIA ROLLE-
E-mail address-
Sex F | Date of birth 11/12/1987 | Citizenship Romanian and Italian
WORK EXPERIENCE
July 2016 – present
Subtitler, metadata translator and proofreader English-Romanian for
DELUXE ENTERTAINMENT SERVICES GROUP
ZOO DIGITAL PRODUCTION LLC, YIUNO
Final clients: Netflix American multinational entertainment company, Amazon Prime, Disney+,
Universal Pictures, Warner Bros, etc. with a total of approximately 3,000 projects
November 2012 - present
Freelance translator and interpreter for English-Italian-Romanian languages
For final clients such as Icam srl, Tirrena Scavi Srl, Delonghi Romania, Emerson
Romania, Wam Romania, Avog Istituto Opera del Divino Amore, Società Italiana per
Condotte d’Acqua S.p.A., Banca Transilvania, Sigmar Vernici, Danieli Centro Cranes,
LVD Company, A.Celli Group, TVH – Group Thermote & Vanhalst, Pupa Milano, Tenaris
Dalmine, Prodent, etc., as well as notaries, advocates, courts, police stations, etc.
The translation agencies include: Business Voice (Udine, Italy), WordRise (Riga, Latvia), All
Correct Group (Dublin, Ireland), Translated Net (Rome, Italy), Business Communication Media
(Bucharest, Romania), Lexigo (Bucharest, Romania), Swiss Solutions (Timisoara, Romania),
Syncrotranslation (Bucharest, Romania), Active Translators (Timisoara, Romania), Translator
(Cluj-Napoca, Romania) and many others.
May 2011 – November 2012
October 2010 – October 2012
In house translator and interpreter. TRANSLATOR SRL, Cluj-Napoca,
Romania
Expert translator collaborator, LANGUAGE WEAVER, Cluj-Napoca,
Romania
“Data collection” project, English-Italian, “Machine translation review” project, English-Italian
Main activities and responsibilities: collecting language data from sites, correcting machine
translation
September 2011, October 2013,
October 2015, December 2016
Interpreter, Tenaris Group, at Dalmine (Italy) and Zalau (Romania)
Simultaneous and consecutive interpreter at the meetings of the Tenaris Group European
Works Council composed both by Italian and Romanian trade unionists – meetings included
discussions, negotiations, presentations, press conferences
February 2010 – May 2011
SOTC Process Associate, Accounts Receivable, GENPACT ROMANIA,
Cluj-Napoca
Main activities and responsibilities: booking of incoming payments, responding to customer
queries, unapplied/ unidentified payments clarification with customers, responding to related
department’s queries, refund investigations, account maintenance, calling the customers for
overdue payments, reporting by month end close
2010
Interpreter, Italian Entrepreneurs’ Association in Cluj-Napoca
Interpreter at the press conference and at the local television in the newscast
© European Union,- | http://europass.cedefop.europa.eu
Page 1 / 3
Curriculum Vitae
May 2009
IULIA ZENOVIA ROLLE
Interpreter, CONGRESS SYSTEM SERVICE, Cluj-Napoca, Romania
Conference Interpreter from Italian into Romanian for the launching of Dolomia cosmetic products in
Romania, presented by representatives of the Society of Pharmaceutical Compounding
April – July 2009
February 2007 – March 2007
Conference Interpreter Italian - Romanian in a Phare Twinning Light Project – RO 07IB EN 01 TL, for the
National Environmental Guard Commissariat of Cluj-Napoca, 116 hours of simultaneous interpretation
Translator, transcriptor and editor of registrations
UNIVERSITY BABES-BOLYAI of Cluj-Napoca
BRADFORD UNIVERSITY
in
collaboration
with
Research Project on Romanian Citizens' Participation at Decision taking in Roşia Montană for Susan
Esko, PhD Research, from Bradford University
EDUCATION AND TRAINING
October 2006 – July 2007 and
October 2009 – July 2011
BACHELOR DEGREE IN COMMUNICATION SCIENCES & PUBLIC
RELATIONS, UNIVERSITY BABES-BOLYAI OF CLUJ NAPOCA, ROMANIA
College of Political, Administrative and Communication Sciences, Bachelor' s Degree
Examination: 10,00
October 2006 – July 2009
BACHELOR DEGREE IN FOREIGN LANGUAGES, UNIVERSITY BABESBOLYAI OF CLUJ NAPOCA, ROMANIA
Faculty of Letters, Applied Foreign Languages, English-Italian, Bachelor' s Degree
Examination: 10,00 (2nd semester of the 2nd year – Erasmus scholarship of six months at
the Università degli Studi di Udine, Italy)
September 2002 – June 2006
COLLEGE DIPLOMA
National College "Gh. M. Murgoci" Braila, humanistic profile, National Exam Grade:
9,94/10,00
PERSONAL SKILLS
Mother tongue(s)
Romanian
Other language(s)
English
UNDERSTANDING
SPEAKING
WRITING
Listening
Reading
Spoken interaction
Spoken production
C2
C2
C1
C1
C2
C2
C2
Cambridge Certificate in Advanced English
Italian
French
C2
C2
C2
B2
C1
B1
B1
B1
Levels: A1/2: Basic user - B1/2: Independent user - C1/2 Proficient user
Common European Framework of Reference for Languages
© European Union,- | http://europass.cedefop.europa.eu
Page 2 / 3
Curriculum Vitae
IULIA-ZENOVIA ROLLE
ADDITIONAL INFORMATION
Prizes
Certificates
Training courses
Volunteering
2006 - 3rd prize at the "Scientific communications session" with the paper "The translator He, she or it",
2004 - 1st prize on high school at "Kangurou Francophone"
• Certificate of registration at the Chamber of Commerce of Turin, Italy, Professional
Experts Category – foreign languages (translators and interpreters) n° 1307
• Translator/Interpreter Authorization 27191/2009 from the Romanian Ministry of Justice
• Cambridge Certificate in Advanced English
• Certificate of professional competences in English (10,00/10,00)
• Preparation training for CILS (Certificate of Italian as a Foreign Language), C1
level, Udine, Italy
• Deluxe ORION Translator Certification Program (Deluxe Academy)
• Deluxe SIRIUS Translator Certification Program (Deluxe Academy)
• Freelancer Verification Program (Deluxe Academy)
• Language QA Training (Deluxe Academy)
• SDH and CC for Linguists (DHOH) (Deluxe Academy)
• Timing and transcription for linguists (Deluxe Academy)
• Use of copyrighted material (Deluxe Academy)
• Metadata translation training (Deluxe Academy)
• April 2008 Interpreter for the foreign visitors at the Far East International Film
Festival, Udine,Italy
• October 2007 - January 2008 Teaching Romanian to the Hungarian students in
the KEL Catholic Community
• July 2007 Interpreter for the Lion NGO, in the project "Give the gift of sight"
• 2006 – 2007 Member of the Faculty of Communication Students’ Association
ASCRP
• 2006 – 2007 Member of the „Center for Health Policy and Public Health”
• Volunteer in the project „Infant feeding study” of CHPPH (Center for Health Policy
and Public Health) in collaboration with the University of Iowa
• Volunteer in the project „Patient Satisfaction Assessment” of CHPPH
• Volunteer in the project „Community Based Participatory Research” of CHPPH
• Organizer of the „International Interdisciplinary Research” training of CHPPH, 2nd
edition
• June 2005 Volunteer as a community interpreter for the Medical Center “Diaconia”,
60 hours of interpretation English-Romanian, Romanian-English, Braila (letter of
recommendation available)
COMPUTER SKILLS
Mastering all Windows Operating Systems, SAP software, CAT Tools: MemoQ, SDL Trados Studio, Wordfast PRO
PERSONAL SKILLS
Strong understanding of cultural nuances, attention to detail and commitment to delivering
high-quality work, specialist knowledge in various fields, research skills, creativity, writing
skills, excellent time/task management, organization skills, strong patience, excellent
editing skills, focus on content quality
© European Union,- | http://europass.cedefop.europa.eu
Page 3 / 3