EMILY DIAMANDOPOULOU
L AN G UA GE SE R V I CE S A GE N CY FO U N DE R - I NT E RP RE T E R
PROFILE
Founder & CEO of Rhyme&Reason Language Services, an AI-enabled
Language Service Provider based in Athens and Patras, Greece. I lead a
high-performing team delivering multilingual communication across 90
language pairs, with trusted partnerships spanning government
agencies and global industry leaders.
Bilingual (UK English, Greek), with advanced French and Italian, I
specialise in start-up, medical, technical, legal and banking translation.
An early adopter of CAT tools, I have translated over 30 published
books and 100 book chapters, while I also deliver high-stakes RSI
services.
With a deep interest in the convergence of IT and linguistics, in 2020, I
founded RIMA Language_Tech_Culture, a spinout dedicated to AIassisted language and terminology management systems.
I actively promote sustainable digital entrepreneurship and the New
European Bauhaus initiative and organise the annual event
Language_Tech Patras, dedicated to all that is new in language tech. A
frequent speaker on AI and translation at industry events, I also mentor
language professionals on digital entrepreneurship.
--linkedin.com/in/emilydiamandopoulou-1b27b02
ADDRESS
Address: 153, Karaiskaki Street
Patras 26225, Greece
EDUCATION
2003 - Edinburgh University,
Scotland, UK
MSc in Translation Studies
2002 - Napier University,
Scotland, UK
BA Publishing
1997 - 4th Senior High School of
Patras, Greece
Specialisation: Language &
Literature
PORTFOLIO
PROFESSIONAL EXPERIENCE
See my portfolio at:
https://bit.ly/4cDcbMK
2020–Present | Founder, RIMA Language_Tech_Culture
IT SKILLS
AI-assisted Language Asset Management, Online Dictionaries and
Advanced.
Terminology Systems
2005–Present | Founder and CEO, Rhyme&Reason Language
Services
Professional translation, post-editing, subtitling and interpretation
services: RES, medical, legal, financial, scientific, industrial,
marketing, and banking for the global market
Key clients: Sunlight Group, SIEMENS, Alpha Bank Group,
UNESCO, Hellenic Cables, EKOME, Stavros Niarchos
Foundation/IMEDD, Region of Western Greece, BOLT,
CROSSBORDER MEDCARE, BIOIATRKI CLINIC, ICAP ADVISORY,
Think Silicon, Adamant Composites
AI tools, Prompt engineering,
Phrase TMS, TRADOS 2021,
MemoQ, X-Bench, XTRF, Notion,
various post-editing and RSI
platforms, Adobe Acrobat
LANGUAGES
English: Native Speaker,
Cambridge English Proficiency
Grade A (and teaching permit)
Greek: Native Speaker, Primary
Over 1,500 hours of interpretation – RSI provided
2004 - 2014 | Fixer – Interpreter for the BBC and RTE
1997 - 2004 | Freelance translator
Clients included: Region of Western Greece, University of Patras,
University of Athens, Athens Medical Association, various scientific
journals
2007 | International Communications Officer
5th International Congress on Lung Cancer, Patras,- | Organisation Manager
Seminar on Geriatric Oncology, Patras University, Patras, Greece
2005 - 2007 | Journalist and Translator
Peloponnesus Newspaper. Editor: Supplement “P@tra” [science &
technology]
2005 | Conference Organisation Manager
3rd Meeting of the IHSM, Patras,- | Organisation Manager
Theatrical play “Water our Saviour: A production dedicated to the
relationship between Man and Water” broadcast by the National
TV and Radio – Channel 1”, Roman Odeum, Patras, Greece
2005 | Organisation Manager
and Secondary Education in
Greece
Italian: Advanced
French: Advanced.
CITIZENSHIP
British, Greek
TEACHING EXPERIENCE
Instructor at the University of
Piraeus Training and Lifelong
Learning Centre, Subject:
Translation Technologies.
Founder and Head of Training at
interngo.gr, an internship platform
consisting of a Library of
Resources, Online Tests and Mock
Projects, created by
Rhyme&Reason Language
Services
CONFERENCES &
SEMINARS
I deliver talks on translation,
terminology, AI, the New
European Bauhaus, GDPR, and
collaborative tools like Notion.
Seminar: “Women and the Media”, Astir, Hotel, Patras, Greece.
MEMBER OF
Translation, Interpretation, creation of social and scientific
2024:
Hellenic Society for Translation
Studies
2023: Federation of Enterprises &
Industries of the Peloponnese and
Western Greece,
2011: Panhellenic Association of
Translators, Member No-: Corps of Qualified
Translators & Interpreters
2004: International Society for the
History of Medicine
programs
2003 - 2005 | Journalist and Translator
Peloponnesus Newspaper. Editor: Supplement “Have a nice trip”
[travel], Coverage of the 2004 Olympic Games
2003 | English tutor
ACB Centre for the Study of English, Edinburgh, Scotland
1999 | Sales & Events Manager
Bookstore & Cultural Centre Polyhedron, Patras, Greece
INTERESTS
Computational Linguistics,
Artificial Intelligence, Science,
Technology, Evolution, Science
Fiction, New European Bauhaus,
Darkwave, Heavy metal.