Tripti Verma

Tripti Verma

$40/hr
Project Management, Production of Social Media Content, Localization QA, Localization Engineering
Reply rate:
-
Availability:
Full-time (40 hrs/wk)
Age:
32 years old
Location:
Jamshedpur, Jharkhand, India
Experience:
10 years
v Tripti Verma E-Mail:- Personal Details: Date of Birth: 30 September, 1992 Address: House No. 2249, Premchand Path, Baridih Basti Jamshedpur Jharkhand 831017, India Mobile: - Gender: Female Marital status: Single Passport: Holds a passport Driving Licence: Holds a driving license Languages Hindi: Speak, write, and read fluently English: Speak, write, and read fluently Korean: Speak, read, and write (Basic) Professional Summary Being an experienced and detail-oriented Localization Project Manager with 3 years of expertise in leading internationalization and localization projects, I am proficient in overseeing the entire localization process from planning to execution while ensuring the quality of localized content. Adept at managing cross-functional teams, client communication, and working with multiple translation tools and platforms. Strong ability to work under tight deadlines and ensure projects are completed on time, within budget, and with high-quality standards. Apart from the management, I have completed the Localization Engineering course which helps me to streamline the whole process related to localization. Core Competencies ●​ Project Management: Planning, report analysis, scheduling, budgeting, resource management, stakeholder communication. ●​ Localization Process: Internationalization, Linguistic Quality Assurance (LQA), and content adaptation. ●​ Team Leadership: Leading localization teams, managing external vendors and translators, and fostering collaboration. ●​ Multilingual Content Management: Translation, proofreading, editing, and content management for diverse languages and regions. ●​ Stakeholder Management: Communication with clients, product team, designers team, copywriters team, and external agencies to ensure expectations are met. ●​ Quality Control: Ensuring translation accuracy, cultural sensitivity, and usability of localized content. ●​ Reporting & Analytics: Project tracking, risk management, KPIs, and performance reporting. Professional Experience inDrive (April 2022 - March 2025) Position: Localization Manager Key Responsibilities: ● Managed end-to-end localization projects for marketing content for the APAC region, ensuring all localized content was accurate and culturally appropriate. ● Coordinated with cross-functional teams (marketing, product, design, and copywriters) to align localization strategies with overall business goals. ● Led vendor selection processes, negotiated contracts, and managed third-party localization teams and freelancers. ● Prepared & planned budgets, and allocated resources mindfully. ● Used project management tools, Jira and Wrike to monitor progress and keep projects on schedule. ● Implemented Translation Management Systems (TMS) such as Crowdin & its store applications, and Figma to streamline workflows and improve translation quality. ● Trained the candidates with brand knowledge and conducted linguistic quality assessments to ensure translation quality through automated tools and manual review processes. ● Produced detailed project status reports and updates for key stakeholders, by managing all the payments with all the included parties. Lionbridge Technologies (April 2021 - March 2022) Position: Hindi Linguist ● Provided the service of localization from scratch to the final output of UI and Help content. ● Maintained quality according to client’s needs, by adhering to all the requirements of their tools (Polyglot, JIRA, and Lionbridge TWS). ● Have covered the training process for new linguists and shadowed them for a specific period until they get settled with all the requirements we need to maintain. ● Internet research to know the preferences of the targeted audience, to adhere the content with all the culture needs. Somya Translator Pvt. Ltd. (Aug 2019 - March 2021) Position: Hindi Translator ● Responsible for translating Help and UI content by maintaining all the necessary steps instructed by the clients. ● Fluent in market research and trends to follow the target audience. ● Worked on tools provided by Google client, following all the instructions they required for their services to be perfect. ● Worked for video subtitling on Amara. NC Media Networks Pvt. Ltd. (Feb 2019 - July 2019) Position: Content Quality Checker ●​ Handled all the news and facts that were spreading to be correct. ●​ Cross-analyzed the content checked by other fact-checkers. ●​ Trained newcomers to fit with the company and client (ShareChat) requirements. ●​ Arranged required candidates interviews and guide to follow future process for the organizaation. Accenture (Dec. 2017- Feb. 2019) Position: Data Operational & Quality Analyst ●​ Managed the responsibility for checking various silly mistakes in product translation. ●​ Always on the go to give quick answers to every question that was asked by users. ●​ Conducted secondary web research and analysis aimed at supporting and maintaining the knowledge base of the search engine. ●​ Prepared extensive internet searches for required information and data validation using public information available on the internet. ●​ Ability to optimize/identify keywords of the required information and use them to harvest maximum information. ●​ Analyzed the accuracy of the data on the websites by comparing various websites. ●​ Maintained the responsibility of data gathering, consolidating, managing, interpreting, and curating them to the database to enhance the end-user experience. ●​ Helped in the execution of projects that needed high-quality benchmarks with ●​ ●​ ●​ ●​ service-level expectations. Followed efficient workflow requirements to meet clients' expectations. Served as a quality reviewer to check the quality of work of peers Contributed to develop and share best practices. Collaborated with team members and took the initiative to clear out glitches in the process www.youngisthan.in Position: Freelance Writer ●​ Handled the responsibility for three categories: News, Women's issues, and Fashion ●​ Produced content on politics, lifestyle, education, health, women's issues, and career-related stories ●​ Managed to write and edit trending news, health-and-lifestyle articles, and feature stories and made them suitable for the special needs of the website ●​ Created Twitter-based stories. You can check my articles here: https://www.youngisthan.in/hindi/up-voters-list-sunny-photo-84098/ https://www.youngisthan.in/hindi/author/triptiverma/ Prime Focus Technologies (July 2017 to Dec 2017) Position: Quality Analyst ●​ Took care of Netflix and ALT Balaji’s projects for subtitling. ●​ Mastered the editing and polishing of scripts for grammar, punctuation, spelling, redundancy, and sentence formation. ●​ Ensured that write-ups are accurate and do not break laws such as libel and copyright. One India - Native Planet (June 2016 to May 2017) Position: Hindi Sub Editor https://hindi.nativeplanet.com/authors/tripti-verma.html ●​ Responsible for writing and editing travel news, travel articles, and feature stories and making them suitable for the special needs of the website ●​ Created photo slideshows by choosing images that best describe the given topic, resizing them, and writing captions to elaborate information. ●​ Edited and polished stories for grammar, punctuation, spelling, redundancy, and sentence formation ●​ Ensured that write-ups are accurate and do not break laws such as libel and copyright ●​ Completed the posts by choosing the best suitable images, cropping, and placed them at the best possible places/spots ●​ Re-wrote the news stories if necessary to make them clearer or shorter PolicyBazaar (June 2014 - March 2015) Position: Senior Customer Executive (Motor Insurance) Co-Learners, E-learning company (June 2013 – July 2013, the very first job officially) Position: Junior Animator &Graphic Designer ● Responsible for editing and graphic designing for e-learning videos which was tied up with NIIT ● Created photos for soft learning videos by choosing images that best describe the given topic, resizing them, and writing captions to elaborate information Professional Learning: Localization Engineering Course by Carlos Gracia Gomez: Localization Academy Used and mastered tools ●​ Trados Studio ●​ WordPress ●​ FreeCommander ●​ Discored ●​ Notedpad++ ●​ Beyond Compare ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ ●​ Passolo APKtool Rainbow Olifant Glossary Converter XBench GIT Run Python Scripts for localization RISE course Storyine Course Course areas: ●​ Website Localization ●​ Software Localization ●​ App Localization ●​ DTP & Subtitles Localization ●​ E-Learning Localization ●​ Bug Fixing Education: Jamia Millia Islamia University, New Delhi P.G Diploma Graphics and Animation -) Marks (%) - 50 Karim City College, Jamshedpur, Jharkhand Bachelor of Accounts Hons. -) Marks (%) – 61 Atomic Energy Central School Jaduguda, Jharkhand Intermediate (2009) Marks (%) – 60 Atomic Energy Central School Jaduguda, Jharkhand Matric (2007) Marks (%) – 62 IT Skills: Work experience in MS Excel, MS Word, MS PowerPoint, Basic knowledge of Photoshop, Adobe, Extensive internet research Key Strengths: ● Punctual with time ● Respect work hours ● Decent writing Skills ● Well training skills ● Research skills ● Translation (English to Hindi and Vice-Versa) ● Management skills Declaration: I hereby declare that the above-mentioned information is accurate.
Get your freelancer profile up and running. View the step by step guide to set up a freelancer profile so you can land your dream job.