Curriculum Vitae
Toshiaki Ikeda
Email-,-
Linkedin:https://www.linkedin.com/in/toshiakikadowaki-ikeda-0b-/
Facebook:https://www.facebook.com/GuilderbergToshiakiKadowakiIke/
Birthday:02/15/1981
Address:516-21 Kuya-cho,Matsue-city,Shimane prefecture, Japan
Mobile:-
Whatsapp:-
Translation Association: Japanese Association Translation
(translators-and-interpreters/japan-translators-
and-interpreters)
Asia-Pacific Association for Machine
Translation(In Progress) etc
Society: Royal Anthropology institute
Royal Society of Biology
UK Conservatives abroad
Westminster Abbey Association
Academy of Ideas supporter
Major Projects
Translation of contract documents related to major bodies and projects etc.
Countless words translation experience during working at Nippon Steel, Custody Bank of Japan, Audit Corporation Godai
Securities processing business related to such trust assets as foreign securities
Financial statement audits and internal control audits for Japanese listed companies
CAT Tools
Trados
Smartcat
Matecat
Memsource
Textra etc
Software
Microsoft Teams
Microsoft Azure
Google Cloud
Academic Qualifications and Achievements
Qualification- Rikkyo university Bachelor of Law
The professor of the seminar at my university was a person who is currently the top of the public policy graduate school of the University of Tokyo and the top of the doctoral course in the Faculty of Law. A professor who has been a researcher at the University of Cambridge has also taught me about European political theory and philosophy in other seminars. Also, the ancestor of my local relative is Ume Kenjiro, the drafter of the Civil Code in Japan.
When I went to junior high school, my school teacher recommended me to go to a local national elite school, but the aftermath of the war 100 years ago still remains socially and I am highly educated. The parents refused to take
the exam, perhaps because they felt it was dangerous. As a club activity of the school, I participated in the national tournament in tennis, but my grades in English have improved to the level where I can go on to the University of Tokyo, Kyoto University and the Faculty of Medicine.
My senior brother is certificated lawyer with his wife who is also certificated lawyer as well.
- EF English First in Cambridge, England
2002 TOEIC 725
2010 ZENKEI Industrial Bookkeeping 1st Class
- Lead Academy 120 hours TEFL/TESOL certification
- The University of Cambridge Law and Genetics Student Observer
- The University of Oxford The Making of Modern Britain(Online) (planned, Sep 26, 2022~)
2022 The University of London Informaion Security
2022 The University of Derby GDPR
2022 Karlsruhe Institute of Technology Machine Translation
2022 University of Leiden Miracles of Human Language: An Introduction to Linguistics
Certified, Professional Translator(Scheduled)
2022 University of Reading Pathways to Property: Starting Your Career in Real Estate
2022 Eton College EtonX Entrepreneurship Courses
2022 The Open university Translation as a career
2022 The Open University Grammar matters
Achievement
2000 Summer programme in St.Paul, Minnesota, United States of America
2001 Participation of Japan-America Student Conference in Okinawa round
2002 The University of Cambridge European politics attendee
Oxfam, Anglo-Japanese Society in the university of Cambridge member
2007 Interpreter volunteer of International Association of Athletics Federations selected
by City Council Matsue
2015 Gakushuin University professional school of law (Self-withdrawal, just attendance for half a year
because of stalker and else- Rikkyo University Graduate Degree Program in Legal Affairs(Self-withdrawal, just attendance for a
year because of continuing stalk annoyance)
Language Skills
English Fluently
French Business entry level
Studied 1 year at the University –Fisrt grade
Deutsch Business entry level
Core Skills
About 7 years various professional career
About 1 year foreign security management with All English documents and speaking with global Custodian like Chase, Morgan, State Street, UBS, Citi, Deutsche, BNP Paribas and equivalents
Meeting with Vice president of State Street Bank
Joining the training seminar on Euroclear Bank
Contacting with overseas branches with telephone and email Consulting with English contract building
Career Summary
April 2005-April 2005 Mizuho Trust Bank(Tokyo)
Outline
Contracted Self-retirement(before working)
April 2006 – June 2007 Nippon Steel Trading Corporation
Outline
1 year and 3 months to work for in-house law staff and human resources section
Key responsibilities/Achievement
Documentation
Making the contract draft
Checking the contract from sales department staff
Translation
English to Japanese
Contract
the subsidiaries M&A
liquidation
Managing the subsidiaries
Payroll
Calculation of the pension and salaries with manager
Internal control
Management the project with the parents and subsidiaries
Training
November 2007 – June 2008 Custody Bank of Japan(Tokyo) English document only Key Responsibilities/Achievement
Dealing with the foreign securities
Compliance
Meeting with the vice president of State Street Bank Translation
English to Japanese
Japanese to English
Participation for the Euroclear Bank seminar
Client satisfaction degree action toward Lloyd, JP Chase Morgan, Goldman Sachs and equivalents
August 2007 Matsue City Council
Key Responsibilities/Achievement
Interpretation The Irish team at the World Athletics Championships held in Osaka
July 2008-June 2009 Audit Corporation Godai(Tokyo) Key Responsibilities/Achievement
Financial Statements Audit
Internal Control Audit
Intermediate excel skills
Translation of financial statements and internal control statements at the process and as one of the role of auditing
Jan 2018-present Resolving with Japanese cult stalker terror crimes
Key Responsibilities/Achievment
Consultation with
National and international governmental authorities including House of Lords, the United Nations, the White House, Downing street 10, OPCW and Nobel Foundation.
Blog
Linkedin, facebook and equivalents
Case summary
From 3rd January, 2018, japanese cult started attacking me with microwave weapon by the criminals. They are sending me mysterious messages and bring my brain dysfunction and obsctacle my night sleep.
Criminal group would be consisted of Fumimaro Konoe group descendants such as Gakushuin and Ritsumeikan and Kokugakuin and Kogakukan and other Meiji fraudulent revolution criminals
They brought me about the brain dysfunction with microwave or supersound voice weapons.
I received Thank You Letter from Elysee at Paris in France via an envelope
Oct 2021-present Recommended member of Liberal Democratic Party in Japan(Invitation Only) (Tokyo,Shimane)
Key Responsibilities/Achievement
Self-advisory for the party strategies as volunteer because I was just born in japan in this life
Introduced by the first secretariat of Noboru Takeshita and Wataru Takeshita who is one of my mother relatives
March 2022 present Dxo(Paris)
Key Responsibilities/Achievement
Customer Service Representative
March 2022 present EC Innovations(Sigapore) Key Responsibilities/Achievement
Game Tester
March 2022 present Globalcitizens(London) Key Responsibilities/Achievement
Translation(EN-JP)
Editing
7000 words done(Infor) Transperfect
The client
EN-JP Infor
March 2022 present Pactera(US)
Key Responsibilities/Achievement
Transcription(JP-JP)
April 2022 present Translated(Italy)
Key responsibilities/Achievement
Translation(EN-JP)
Localisation
46,000 wods done
The clients :
EN-JP Sonatus,Gaming, Uber, Art ineterview,
IT-JP Slowear, KEPPY(booklet), catch copy, Fashion magazine,
FR-JP Fintech, Pacs Chika, Ville de Paris, Louis Vuitton, Individual, EDF, Music app,
DE-JP Automobile, BMW
CN-JP Gaming, Tap4 fan,
April 2022-present The Thorium Network(Switzerland)
Translation approx 5,000 words(DE-JP,EN-JP)
May 2022-present Transladiem(UK)
Translation approx. 11,600 words(EN-JP) Trados
The client EN,FR-JP Bel
Jun 2022-present Trans 4ever
Translation approx.5000 words(EN-JP)
The clients EN-JP Apple(audio)
Jun 2022- present Suval
Translation approx. 10,000 words
The client EN-JP Patent
Aug 2022 – present Languagewire
Translation approx. 150,000 words
The Clients DE-JP Daimler
EN-JP Daimler, Mitsubushi Fuso
June 2022-present TransHarvest
Translation approx. 20,000 words
The clients EN-JP Transharvest
JP-JP Transharvest
Aug 2022-Aug 2022 Transperfect(NY)
Translation approx. 48,000 words
The clients En-JP World conference organizer
Aug 2022 -present Lingual Consutancy
Translation EN-JP approx. 30,000 words Amazon
Aug 2022- present CCJK
Transcription approx. 70 minutes EN-JP geral conversation
Translation approx. 35,500 JP-EN Kuroneko Ymato, Fuji Business Innovation
Aug 2022-present Mars Translation
Aug 2022- present Lingua Consulting, dichthuatvantin
Translation DE,EN-JP approx. 30,000 Amazon(passed the pre-test)
Aug 2022- present Van tin(Ha Noi)
Translation En-JP approx. 40,000 words SaigonTEL, Amazon, Estee Lauder,
2022- present Asian Trust
Subtitle Translation 7,000 words World Surf League
Aug 2022-present Vie Support
Translation EN⇔JP approx. 300,000 words Patent, Name etc
Oct 2022-present Smartcat
Translation EN→JP approx. 60,000 words University of Sydney
RU→THAI Ю-8
RU→Vietnamese
EN→AR TAXI
EN→KO E-BOOK
Jan 2023-present Artemis
Translation EN→JP 64,230 words Estee Lauder
Subtitle Translation EN→JP 9,150 words Universal
Translation EN→JP 621 words KLM
Jan 2023-present Transfective
Subtitle Proofread EN, FR→JP 77 words Google Neom
Feb 2023-present Shaktienterprise
Translation EN→JP 4,000 words International Advisory Council(Japan National Tourism Organization)
March 2023-present ECA Translation
Translation EN→Czech, Croatian
Translation EN→JP NEUROWYZR aproxi.30,000 words
March 2023- present Localizera
Translation DE→JP 941 words
March 2023- present Globibo
Translation EN→JP Though Machine, Tepe
Proofreading EN→CH(Taiwan) Appis
2022-present Fasttranlator
Translation EN→JP Stroyfire
March 2023- NEHA
Translation EN→JP Orbic
April 2023-present 1st Applied Translations
Transcription JP→EN The National WWⅡ Museum(Abezenji, Interview on Pearl Harbour)94minutes
April 2023-present Europelocalize
Translation,Review EN→JP Business wire(→JIJI PRESS) more than 70,000 words
May 2023-present Lingudoor
Translation EN→JP Agriculture(NEW HOLLAND AGRICULTURE) about 2,000 words
May 2023-present Monisa Enterprise
Machine learning project JP Google
June 2023-present PSociety’s Workspace
Post-editing EN,CH→JP,VI
June 2023-present Monisa Enterprise
Copyright EN Google
June 2023-present Amrita
Translation Amazon 14,000
June 2023 Osaki Senora Ozaki
Translation JP→SP Certificate of renunciation of nationality
Body Health History
When I was in kindergarten, I lived in the official residence of a civil servant because of my father's work. At that time, my father's colleague's child hit me in the head with a hammer.
The hip joint of the right leg was punctured and fractured. When I was in the third year of junior high school, during physical education, when I practiced PK.
When I was in the second grade of elementary school, when I transferred to Masuda City Masuda Elementary School and took the examination around April, my eyesight suddenly dropped from 2.0 to 0.01.
When I was in the first year of college, I suddenly twisted my neck and shoulders while walking with my tenor saxophone around my neck.
When I returned to Japan from studying in the UK in December 2002, I had an argument with my sister at an acquaintance's house stationed in Connecticut, and when my sister swung up the cutter knife, when I tried to remove the cutter knife, the index finger of my left hand The tendon and nerve were cut. It seems to be called Norman's Land.
Around May in 2006, the second year of the first company, I was kicked on my cheek while I was drunk while I was returning to the dormitory with the same train after a drinking party at work. When I woke up at HigashiKanagawa station, my cheeks were swollen, and a police officer and my boss were coming.
In 2009, I had a quarrel with my mother, and when I shook the towel, I broke the base of my right thumb.
In 2012, I was worried about back pain and went to a pain clinic. After consulting with the people around me, I had a vitamin injection and a nerve root block injection around the base of my left shoulder.
In 2016, when I was treated at an osteopathic clinic, my right arm was pulled back and my shoulder came off.