SUPRIYA DIXIT
Translation, Transcription,
Editing, Proofreading and
Retyping Expert
Skills
Typing 42 WPM: both Hindi and English
Interpretation and translation
Proofreading and Terminology
-
Transcribing
- Indore, India
SUMMARY
Reliable translator possessing
excellent critical thinking skills and
fluency in English and Hindi. Polished
in converting written materials from
one language to another, relaying
concepts and ideas between
languages and editing and
proofreading text to reflect language.
Proficient in MS Word and Excel.
Meticulous and detailed professional
with flair for translating verbal and
written communication.
KEY SKILLS
Subject Matter Expertise
Typing 42 WPM - Hindi, English
Document evaluations
Localization research
Interpretation & Translation
Cultural understanding
Caption translation
Audio
translations
Transcribing
Hindi Regional
dialects
Proofreading & Terminology
Critical thinking
Editing and proofreading
Grammar rules
Hindi literature
English literature
Interpreting literature
Research
Grammar and linguistics
Caption Translation
EDUCATION
Mar '17 - Mar '19
Comp Feeders Takniki Prashikshan
Sansthan, Indore
Bachelors of Education
Indore, Madhya Pradesh
Devi Ahilya Vishwavidyalaya is an A++ credited university in India by NAAC
Subject - English, Science
Mar '13 - Mar '16
Indore Christian College, Indore
M.A. – English Literature (First Division)
Indore, Madhya Pradesh
Devi Ahilya Vishwavidyalaya is an A++ credited university in India by NAAC
British, American and Indian Writing in English.
Mar '04 - Mar '08
Mata Jijabai Girls' PG College, Indore
BSc - Biochemistry
Indore, Madhya Pradesh
Devi Ahilya Vishwavidyalaya is an A++ credited university in India by NAAC
Botany, Chemistry, Biochemistry
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Sep '20 - Present
Artist and Literary Assistant
Indore, India
Rangdhara Theatre Group, Indore, Madhya Pradesh
Provided full English to Hindi translation services for stories, poems, and play
scripts by English dramatists, poets, and authors.
Offered quick verbal translations of play scripts, stories, and poems for use by
theatre performers, students, and directors.
Generated video subtitles from non-Hindi dialogue and developed translations
in the target language, English.
Reviewed and updated existing translations to conform to contemporary
trends and developments in Hindi as well as English language communication.
Developed understanding of specialized concepts for translation by consulting
language experts and theatre colleagues.
Duplicated style and flow of original content.
Used knowledge of the cultural background to understand idiomatic meanings of
specific expressions.
Proofread completed translations to identify and correct punctuation,
grammatical and translation errors.
Cross-referenced specialized dictionaries and thesauruses for slang and nuanced
terminology.
Reviewed and analyzed original works before starting translations.
Feb '18 - Dec '19
Artist and Literary Assistant
Indore, India
Prayas 3D Theatre Group Indore, Madhya Pradesh
Delivered accurate recordkeeping for all library inventory, including drama
scripts, poetry, and prose books.
Used library and scholarly databases to locate reliable resources.
Helped the theatre colleagues incorporate reading and interpretation skills and
build a love of literature in them.
Maintained the first-rate service by quickly repairing or replacing damaged
Hands-on learning
MS Word
English
Research
LANGUAGE PROFICIENCY
Rendering English to Hindi
interpretation & translation
services to facilitate the staging of
plays written in languages other
than Hindi.
Interpreting & translating English
drama scripts, poetry, prose such
as short stories & ensuring
comprehension of correct
concepts in accordance with the
source & target languages in order
to understand the script, plot, and
characters.
Possessing the ability to write
paraphrases, dialogues, scripts,
stories and book reviews in both
English and Hindi, armed with a
profound knowledge of English
and Hindi Literature, Rhetoric and
Prosody
ACADEMIC RESEARCHAND
FREELANCING EXPERIENCE
Published a research paper in
English; with the topic:
"Depiction of Nazi Regime in
Harry Potter Series: Historical
Parallels"
in Research Journal
“Shodhjigyasa”published by Mata
Jijabai Govt. Girls’ PG College,
Indore.
Thrived as a freelancer for theatre
groups in the capacity of artist as
well as translator to Hindi and
English to ensure the availabilty of
literary content of English authors
for stage performance.
LANGUAGES KNOWN
Hindi - Native, Proficient
Dialects - Bundelkhandi
English - proficient.
HOBBIES AND INTERESTS
Reading
Writing
Traveling
Acting
Interacting with new people
Yoga and fitness
Meditation
materials and equipment according to the library budget.
Sourced literary materials which are not present in the library but are of
theatrical relevance.
Translated important literary materials such as drama scripts, poetry, and prose
such as stories, etc. from English to Hindi.
Translated various production-related documentation between English - Hindi
languages.
Provided full English to Hindi translation services.
Reviewed and updated existing translations to conform to contemporary
trends and developments in English and Hindi language communication.
Generated video subtitles from non-Hindi dialogue and developed translations in
the target language (Hindi).
Proofread completed translations to identify and correct punctuation,
grammatical and translation errors.
Cross-referenced specialized dictionaries and thesauruses for slang and nuanced
terminology.
Reviewed and analyzed original texts before starting translations.
Developed understanding of specialized concepts for translation by consulting
subject matter experts and other colleagues.
Duplicated style and flow of original texts.
Provided appropriate contextual information to increase readers' understanding of
translations.
Jan '16 - Jan '18
Artist, Translator
Indore, India
Anvaratt Theatre Group Indore, Madhya Pradesh
Acted in 3 critically-acclaimed realistic productions over two years.
Collaborated with other actors to brainstorm ideas.
Wrote original materials and adapted details from public information to achieve
dramatic, narrative, or comedic effects.
Performed common-knowledge and original illusions to provide entertainment to
diverse audiences.
Used singing, dancing, and musical instruments to enhance performances.
Translated important literary materials such as drama scripts, poetry, and prose
documents from English to Hindi.
Translated various production-related documentation between English-Hindi
languages.
Provided full English to Hindi translation services.
Reviewed and updated existing translations to conform to contemporary
trends and developments in both English and Hindi language communication.
Used knowledge of the cultural background to understand idiomatic meanings of
specific expressions.
Proofread completed translations to identify and correct punctuation,
grammatical and translation errors.
Cross-referenced specialized dictionaries and thesauruses for slang and nuanced
terminology.
Developed understanding of specialized concepts for translation by consulting
subject matter experts and other colleagues.
Reviewed and analyzed original works before starting translations.
Duplicated style and flow of original works.