Recep Kurt
Native Turkish Translator
Istanbul, Türkiye
“Translation, proofreading and editing
language pairs:
English > Turkish; Russian > Turkish
*Notary Certified Sworn Translator
(Istanbul Beyoğlu Notary Public, 2001)
*CompTIA A+ Certified Professional (IT, 2004)
About me:
I am a native Turkish speaker with over 20 years of translation experience, fluent in
English and Russian. My educational background and experience living and studying
in the USA for seven years provide me with a solid foundation to competently and
professionally translate and localize projects from English or Russian into Turkish. I
am a technically savvy, hard-working and highly competent professional who takes
pride in my work. As a linguist by profession, I understand the nuances of my source
languages and deliver flawless Turkish translations that accurately reflect the meaning,
tone and intent of the source. Whether it's technical documentation, marketing
materials, or legal contracts, I bring a meticulous attention to detail and a commitment
to excellence to every project I undertake. If you're looking for a reliable and skilled
translator who can provide accurate and culturally-sensitive translations, I'm here to
help.
My clients appreciate my professionalism, reliability, responsiveness and speed:
Tools I use:
Trados Studio 2022, MemoQ 10, Ooona, Subtitle Edit, Passolo, Phrase, SmartCat,
XTM, Crowdin, ApSIC Xbench, Verifika, QA Distiller, LF Aligner, Abbyy Aligner,
Goldpan Editor, Glossary Converter, Google Keyword Planner, Ubersuggest,
Scrivener
-
-
EDUCATION:
Graduate studies at the University of Wisconsin at Madison, USA in the field of
Russian history, on scholarship from the Turkish Ministry of Education
English language courses (six months each) at the Middle East Technical University
in Ankara, Turkey and at the Cornell University in Ithaca, NY, in the USA
Graduated from the Department of Russian Language and Literature of the Ankara
University, top of my class. After graduation passed the scholarship exam of the
Ministry of Education with top grades and was awarded scholarship to study Russian
history in the USA
Graduated from Bakırköy (now Erkan Avcı) Industrial Vocational High School,
Istanbul, where I received technical education in electronics
-
-
-
-
EXPERIENCE:
Freelancing as translator and editor since 2012
Worked for a Turkish publishing company for five years, mainly translating books
from English and Russian to Turkish
Worked as a tech support agent for Siemens Business Services (SBS) for two years,
providing technical assistance in English to Toshiba notebook owners in the USA
Worked at the Turkish NTV Radio for two years, where I recorded weekly programs,
prepared jingles and oversaw the nightly broadcasts. Also translated [EN>TR]
subtitles for various movies and shows broadcast on NTV’s CNBC-e affiliate.
For a year worked as in-house translator at Set Systems (www.set-systems.com),
Turkey, where I translated legal, marketing and technical documents to and from
Turkish-English-Russian. Also edited projects assigned to freelance translators
For two years worked as administrator for a Turkish company which produced
decorative items and garden accessories made of copper, exclusively for the American
market. I ensured reaching the necessary production standards, planned the production
processes and workflow, dealt with suppliers, international partners and trained the
personnel. As a result of my work product return rate was decreased from 11-12% to
less than 3%. I also prepared product brochures, marketing materials and user and
installation guides in English for the American market.
For two years worked as interpreter for Mr. Oleg Tsvetov, former swimming coach of
the USSR and Ukraine national team, who was the head coach of the Petrolofisi
swimming team. As I was a student, I worked part-time on evenings, weekends and in
the summer. I assisted Mr. Tsvetov in his day-to-day communication with swimmers,
parents, colleagues and swimming federation officials during training, camps,
championships and social events, interpreting from/to Russian <-> Turkish.
REFERENCE TRANSLATIONS:
-
-
-
Books
War and Peace – Leo Tolstoy (RU>TR)
Musashi – Eiji Yoshikawa (EN>TR)
Visions of Victory – Gerhard L. Weinberg (EN>TR)
Fatal Faultlines: Pakistan, Islam and the West – Irfan Husain (EN>TR)
The Piranha Club: Power and Influence in Formula One – Timothy Collings
(EN>TR)
Writing
I wrote an article about the famous Japanese writer Haruki Murakami, which was
published in the weekly literary magazine K Dergi, No: 40, July 6, 2007 and made it
to the cover page.
Wrote an article about the fate of Ottoman guns captured by the Russians in various
wars, which was published in the book Çağ Değiştiren Toplar (Guns That Changed an
Era)
-
-
-
-
-
-
Transcription and Translation
Transcribed and translated the documentary "Kurtuluş-The Steamer That Carried
Peace", prepared for the Turkish Ministry of Culture by Demo Productions (TR>EN)
Transcribed and translated of interviews with writers Alain de Botton, Peter Ackroyd
and Nadine Gordimer, Nobel Laureate in Literature (1991) published in the weekly
literary magazine K Dergi, No: 1, 3 and 11, 2006 respectively (EN>TR)
Subtitles
Translated subtitles for various talk shows, films and series broadcast on NTV's
CNBC-e channel (Chicago Hope, Dharma & Greg, Freaks and Geeks, Harsh Realm,
NYPD Blue, 24, Ally McBeal, Mad About You, Millennium, Roswell) (EN>TR)
Disney’s documentary The Year (EN>TR)
Subtitles for corporate training materials (EN>TR)
SEO, Marketing and Business
PPC campaign keyword and ad copy localization and regular translations for an
international hotel chain (EN>TR)
Keyword localization for an Italian fashion powerhouse (EN>TR)
Keyword localization for an American software giant (EN>TR)
Creation of meta title and meta descriptions for an American soft drink giant (EN>TR)
Translated the visual merchandising manual for a German chain of duty-free shops
(EN>TR)
Translation of IPSOS surveys (EN>TR)
Translation of SMS quizzes (EN>TR)
Translations for RouteQ, an AI-driven solution for route planning (RU>TR)
Translation of marketing materials, press releases, product descriptions and catalogues
for Siberian Health (RU>TR)
Technical
Mechanical and Metal Trades Handbook – Europa Lehrmittel (EN>TR)
Operating instructions for escalators and moving walks (EN>TR)
Zebra printers user guides (EN>TR)
Translated MPT Türkiye, a journal about metallurgical processes and technologies
-). Page 3 has my editorial: https://issuu.com/stahleisen/docs/tr_2017-1
Operator's manual and administrator's manual for Trassir video surveillance system
software (RU>TR)
Market research and report regarding the grain cleaning technologies in Russia and the
CIS (RU>TR)
Legal
Jewelry franchisee termination letters (EN>TR)
Various service agreements for Yandex Turkey (search engine) (RU>TR)
Patient consent forms (EN>TR)
Marketing program terms and conditions, release and non-disclosure agreements
(EN>TR)
GDPR and cookie policies for various sites, software and apps
-
LQA
Mastercam CAD/CAM software – 80 + 88 hours (EN>TR)
-
Game Localization
Localized over 60 games (EN>TR), (RU>TR)
-
IT/App Localization
Localized over 100 apps (EN>TR), (RU>TR)
-
Website Localization
Online Star Register (osr.org/tr/) (EN>TR)
Cambly (https://www.cambly.com/english?lang=tr) (EN>TR)
RP5 (rp5.ru/Dünya'da_Hava_Durumu) (RU>TR)
Sağlam Metal (https://www.saglammetal.com/?switchLang=en) (TR>EN)
P.S. This list is not exhaustive and only includes some reference translations