Raquel Cascallana González

Raquel Cascallana González

$12/hr
English<>Spanish Sworn Translator
Reply rate:
-
Availability:
Hourly ($/hour)
Location:
Fuengirola, Malaga, Spain
Experience:
15 years
RAQUEL CASCALLANA GONZALEZ University Degree in Translation and Interpreting SWORN ENGLISH<>SPANISH TRANSLATOR (SPANISH MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS) Spanish Sign Language Interpreter • PERSONAL INFORMATION : - Date and place of birth: 18/05/1979 (Malaga, Spain). - Nationality: SPANISH. - Address: Mijas-Costa (Malaga, Spain). - Phone: (- - Email:- • - WORK EXPERIENCE : -: SWORN TRANSLATOR (freelance) and MANAGER of the translation agency Rtraducciones, Fuengirola (Malaga, Spain). - -: BIOW MALAGA OFFICE MANAGER. TEAM Coordinator. - -: COMMERCIAL AGENT AND TRAINING COURSES' COORDINATOR in MIJAS NATURAL, MIJAS (MALAGA, SPAIN). - -: SALES AGENT at COSTASOL INMOBILIARIAS Estate Agency, Fuengirola (Malaga, Spain). - -: RECEPTIONIST at Villablanca Veterinary Hospital, Fuengirola (Malaga, Spain). - 2006: SECRETARY/RECEPTIONIST at ALBANÉS LAW OFFICE, Fuengirola (Malaga, Spain). - -: SpanishSPANISH SWORN TRANSLATOR AND INTERPRETER CERTIFICATE, accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs (English Sworn Translator and Interpreter License No. 7073). - SPANISH SIGN LANGUAGE INTERPRETER. IES "La Rosaleda" (Malaga, Spain). - DEGREE in FRENCH. Official School of Languages in Fuengirola (Malaga, Spain). - S.E.F.I.C. (Speaking English for Industry and Commerce) CERTIFICATE by the British Chamber of Commerce L.C.C.I. (London Chamber of Commerce and Industry). - University of Malaga’s Certificate of Pedagogical Aptitude (English teaching certificate). Ø • Languages: ENGLISH, GERMAN, FRENCH, ITALIAN and SIGN LANGUAGE. LANGUAGE COURSES ABROAD : 1993 (Naas, Ireland), 1994 (Paris), 1995 (Manchester, England), 1997 (Galway, Ireland), 1998/1999 (Passau, Germany), 2000 (Bath, England), 2004 (London, England). • OTHER COURSES : - 2004: ‘English Business Law’. London Metropolitan University (International School), London. - 2004: Course on translation tools (Trados, Déjà Vu...). ‘Electronic Translation Tools’. London Metropolitan University (International Translation School), London. Translation course: ‘The translator and cultural knowledge’. London Metropolitan University (International Translation School), London. - -: Legal German course, by the Faculty of Law of the University of Malaga. - 2001: 4th Legal English Course, by the Faculty of Law of the University of Malaga. - - 1999: 1st Hispanic Forum on Orthotypography and Writing, by the University of Malaga’s COMMUNICATION, SCIENCE AND TECHNOLOGY Research Group. - 1998: Dubbing and subtitling course, by the Department of Translation and Interpreting of the University of Malaga. • ADDITIONAL INFOMATION : CAT: MateCAT. Office automation. Driving licence. Own vehicle. People and teamwork skills. Accuracy and proactivity. Organisational skills. References: They will be provided if required.
Get your freelancer profile up and running. View the step by step guide to set up a freelancer profile so you can land your dream job.