RAFAEL CERUTTI AGUIAR
Juiz de Fora • MG • Brazil- •-https://www.proz.com/translator/-
https://www.linkedin.com/in/rafaelcerutti/
PROFESSIONAL GOALS
I’m a Proz.com certified translator for English-Portuguese.
I look for freelance interpretation, translation, proofreading, and subtitling opportunities in the
English<>Portuguese language pair, focusing on technical, business, and medical fields.
QUALIFICATIONS
Professional graduated in Business Administration since 2004, post-graduate in management and
logistics, with 16 years of experience in the areas of procurement and logistics. I currently work as
an English teacher since January 2020, translator and interpreter in the English<>Portuguese
language pair.
I have been working as a translator since July 2020, having executed several types of paid projects,
as well as volunteer works. My expertise in translation is with technical area (oil and gas, railway,
chemical, engineering, etc.), business, medical, and also with subtitling. I also have experience as a
simultaneous and consecutive interpreter in the fields of education, pharmaceutic, language
learning, and environment.
I am fluent in English and Portuguese, I have good knowledge of CAT tools, and I'm a highly
reliable professional, deadline-compliant, flexible, accurate, and fast learner.
Through my knowledge and skills, I can deliver translations and interpretations of high quality.
Translation daily output: up to 3000 words (translation) / 5 - 6 k words (proofreading).
PROFESSIONAL EXPERIENCE
Translator (English < > Portuguese) - July 2020 - present
Freelance
Consecutive and simultaneous interpretation for American schools: 19 hours;
Simultaneous interpretation in a pharmaceutical webinar: 10 hours;
Simultaneous interpretation in a conference about language learning and culture for
Birmingham University: 3 hours
Volunteer simultaneous interpretation for COP26 (UN Climate Change Conf.): 2 hours
MTPE: translation and review of colloquial texts on online platform, in English<>Portuguese
pairs, around 10,000 words; Product’s descriptions for website: 34,000 words; Machine
learning: 17,000 words;
Localization of various products for online sales site, English > Portuguese, 2,000
translated products;
Post-editing: PT-EN, Contracts, Oil and Gas, Banking, Financial – 100,000 words
Subtitling with Portuguese > English version of technical lectures on oil, gas, chemistry and
business (more than 90 minutes); Business, IT, science, finance: 220 minutes – PT<>EN
General translations: technical manual, games, marketing, IT, documents, medical,
journalism: 19,000 words;
Transcriptions: Interviews in American English, Medical: 500 minutes; English videos of an
American YouTuber, 96 minutes;
Voluntary translation for the institution Translators Without Borders, around 14,000 words
donated.
Book Translation: Machine Learning in Action, by Alan T. Norman, 10,000 words.
English teacher - January 2020 - present
Get English - online course
English classes for adults and teenagers, at various levels of proficiency. Materials: World Link, and
Impact, National Geographic publisher.
Purchasing analyst - 2011 to 2019
Grupo Energisa
Purchase of various materials and equipment (electrical, IT, telecommunications, etc.) Contracting
services (electrical, transport, IT, marketing, HR, consulting, engineering, facilities, etc.) for a large
national enterprise in electric power area.
Supply analyst - 2009 to 2011
MRS Logística S/A
Acquisition of various materials and equipment, and contracting of services for a railway transport
company.
International buyer - 2006 to 2008
Líder Aviação
Purchase of imported aircraft parts and equipment, as well as national products and services.
Internship in Logistics and Procurement – 2003 to 2005
Daimler Benz
Internship in the areas of procurement and logistics in the automotive industry.
EDUCATION
Postgraduate in English translation – 2020 to 2021 (present)
Faculdade Estácio de Sá
Postgraduate Degree in Logistics – 2015
Faculdade Estácio de Sá
Postgraduate Degree in Business Management – 2011
Fundação Getúlio Vargas
Bachelor of Business Administration – 2004
Faculdade Machado Sobrinho
EXTRA COURSES
Simultaneous Interpreting Workshop - July to August 2021
Teacher: Sávio Bezerra – 16 hours
Mentoring: Viver de Tradução (Living from translation) - August to October 2020
Introductory course for translators (tools, billing, general tips). Course load: 4 H.
Entrepreneurship in translation (marketing, negotiation, etc.) Course load: 2 H.
Legal translation: Course load: 2 H.
Games Translation: Course load: 4 H.
Subtitling: Course load: 3 H.
Portuguese for translators: Course load: 4 H.
Academic translation (scientific articles). Course load: 5 H. (February to March 2021)
MTPE: 5 H.
VOLUNTEER WORK
Translator Without Borders - August 2020 - present
Around 14,000 words translated/reviewed
Scientific American - August 2020
Approx. 30 minutes of translated videos
Ellen McArthur Foundation - August to September 2020
Approx. 30 minutes of translated videos
Crowdin - August/2020
QOwnNotes website review-reference: https://www.proz.com/feedback-card/-
LANGUAGES
Portuguese – native
English - fluent (C1)
German - intermediate (B1)
Spanish - intermediate (B1)
INTERNATIONAL EXPERIENCE
Internship in Logistics - Daimler Benz, March to September 2005
Internship in Logistics Planning at the Mercedes car plant in Sindelfingen, Germany
Exchange program, in Germersheim, Germany, from 1997 to 1998.
COMPUTING
MS Office suite (Word, Excel, Power Point) - proficient level
CAT Tools – Trados, Matecat, Smartcat, memoQ, Passolo, Wordfast Pro - proficient level
Interpretation: Zoom, Interactio
Subtitling - Subtitle Edit, Aegisub, Power Director - proficient level