Mohammed Abuhuraira Akrami
(An ISO 9001:2008 Certified EnglishUrdu Freelance Translator)
Rooh Afza, # III/886, Jali Road, Makhdoom Colony,
Bhatkal-581 320, Karnataka, India
Home: -, Mobile: -
Email:-/-Website: www.urdutranslator.co.in
Objective:
To utilize the language skills in translation and other linguistic tasks, to the utmost degree for total
satisfaction of the clients’ requirements. To strive for greater skill in the linguistic profession with
continued research and linguistic update, so that the executed job/project would appear in such a
form that would convey the actual intended meaning of communicator (i.e. source text) to the
respondent without losing the taste of the target language.
Client’s satisfaction through prompt delivery of accomplished assignments/jobs/projects, with
higher level of accuracy, reliability, and quality, at highly reasonable service charges, is my prime
motto.
Overview:
10 years of solid intensive and extensive work experience including 4 years of experience as an Inhouse translator for the language pairs English>Urdu and Urdu>English and as a Urdu news editor,
for a tri-lingual news portal, along with about 6 years experience as an online freelance translator
working with various global translations agencies/companies.
In a nutshell:
Total experience: 10 years
In-house: 4 years
Freelance: 6 years
Words translated:
As an In-house Translator : 2,190, 000+
As a freelance translator
: 1,350, 000+
Professional details:
Working Language Pairs………………….: Urdu into English
: English into Urdu
Native Language…………………………. : Urdu
Secondary Language……………………….: English
Other Secondary Languages………………: Nawayathi,
Languages W/superficial Knowledge…... : Arabic, Kannada (writing, reading, speaking)
: Hindi, Marathi (speaking)
Fields of Expertise …………………………: General, Clinical Trials (ICF, PIS etc.), Certificates,
: Pharmaceuticals, Healthcare,
: News, Company policy, Corporate Manuals for
: the Staff), Legal, Politics, Religious, and Social
: Issues, Commerce, (Click here for the detailed
: description of the field of expertise)
CAT Tools:
SDL Trados Studio 2011
Virtaal,
Several other online tools and translation plate forms,
Standard Rates
Translation
:
For English > Urdu
Translation / thousand words
: US $50 or its equivalent in any other currency
Editing/ thousand words
: US $20 or its equivalent in any other currency
Proofreading/QC / thousand words: US $8 or its equivalent in any other currency
Minimum Price
: US $10 or its equivalent in any other currency
Average Capacity
: 2,500 words per day
(Note: Negotiation on the above-mentioned rate may be considered subject to the source domain and the volume of the project/job.)
Standard Rates
:
For Urdu > English
Translation / thousand words
: US $50 or its equivalent in any other currency
Average Capacity
: 2,500 words per day
(Note: Negotiation on the above-mentioned rate may be considered subject to the source domain and the volume of the project/job.)
Transcription+Translation
English Urdu
Audio/Video per minute
: US $4 or its equivalent in any other currency
Average Capacity
: About 2 days for 1 hour of audio
(Note: Negotiation on the above-mentioned rate may be considered subject to the source domain and the volume of the project/job.)
Availability:
Payment methods
7 days a week
: PayPal, Skrill (formerly Moneybookers), Western
Union, Wire transfer, Bank deposit/ Demand Draft
Qualifications:
Academic:
Year
Secondary School Leaving Certificate (10th Standard):
1996
Pre-University Course (Commerce):
1999
Graduation: B.A. from Karnatak University Dharwad (KUD), India 2002
(Economics, History, Urdu)
Software: Word, MS Excel, Paints, ACDSee, MGI, CorelDraw, Inpage-Urdu, ability to learn any
type of software applications with minimal initials guidance.
Other computer related skills: Intermediate knowledge of internet including creating blogs,
online publishing and editing, familiarity with minor web-publishing errors and rectification of the
same,
Knowledge in other fields: Experience as Sale and Marketing executive for FMCG and patent
medicines,
Basic knowledge of Stock Market, stock trading, familiarity with common stock market jargons.
Professional Experience:
1) March 1, 2007 to October 31, 2008:
Part-time Translator-cum-Staff reporter for Sahilonline.org (an online tri-lingual News
portal)
Duties & Responsibilities:
As part-time translator: Translation of Urdu news from various into English and vice
versa,
As the staff correspondent: Attending local community and institutional function,
conferences & seminars etc and preparing report for publishing of the same on the news
portal,
2) October 31, 2008 to January 26, 2011:
Full-time Translator, Staff-reporter, Sub-editor, Online-Publisher of the news and Office-Incharge, for Sahilonline.org (an online tri-lingual News portal)
Duties & Responsibilities:
As part-time translator: Translating the Urdu news of the news portal into English and
vice versa,
AS Staff correspondent: Attending local community and institutional function,
conferences & seminars etc, and preparing report for publishing on the news portal,
As Sub-editor: Editing the reports of other correspondents and translators, preparing
reports from the information collected from correspondents and reporters and other sources,
As Publisher: Publishing the edited news on the website, maintaining photo gallery of the
news portal and to tagging the captions to the photos and publishing the same of the gallery,
As Office In-charge: Maintaining Office and keeping account of general day-to-day office
expenses, paying petty miscellaneous bills etc.
3) Since January 27, 2011On wards:
Full-time Online Freelance Translator for various transition agencies,
Experience as a full-time freelance Translator: As a Freelance translator, I have been
working for several translation agencies, companies, individual outsourcers, and other
organizations and individual from India and other countries including US and UK etc.
Brief description about Fields of Expertise
Following is a brief description of the jobs and projects accomplished by me, as a freelance
translator:
General: English speaking course, press release, email communications, personal and business, general texts,
consumer’s satisfaction surveys etc.,
Medical (Life science and Healthcare): Clinical trials (ICF, ICD, PIS, Patient’s Card etc), Medical
promotional and advertising text, instructions for patients medicine catalogue Patients, etc.,
IT: Mobile UI (User Interface), website translation, mobile apps, Ad-Word MS Office training courses, etc.,
Certificates: Marriage certificates, birth certificates, ID cards, etc.,
Legal: Court verdict, court summons, police FIR, certificates, etc.,
HSE (Health safety and Environment: HSE policy/instructions for construction labors/ manufacturing plant
labors and other staff, etc.,
Corporate: Business communication, corporate policy, etc.,
HR: Offer letter, employment contract, warning letter, termination letter , employees’ satisfaction survey etc.,
And the translation of several general articles, etc,
ISO 901:208 Certification for translation services by OneHourTranslation on behalf of ISO
Back to Fields of Expertise Back to Top
Professional Reference (Translation agencies/companies currently I am working with, as a
freelance translator):
S. No.
1
Company / Agency
One Hour Translation
Website
Email
Telephone
www.onehourtranslation.com
https://www.onehourtranslation.com/tra
nslation/translator/akrami
N/A
(ISO 9001:2008 Certification)
2
ANASH Clinical Research Solutions
http://www.anashclinicalresearch.com
-
-
3
Language Aide Pvt. Ltd.
www.languageaide.com
-
-
-
4
Optimus Language Solution
www.optimuslanguage.com
-
5
Official Translate
http://www.officialtranslate.com
-
Feed backs from my clients/client companies can be found in my Proz profile. Please,
have a visit through the link provided.
-
http://www.proz.com/translator/967364
Online Profiles on professional media/sites:
Website: http://urdutranslator.co.in
Translator’s Café: http://www.translatorscafe.com/cafe/member89015.htm
Proz.com: http://www.proz.com/translator/967364
LinkedIn: https://www.linkedin.com/pub/mohammed-abuhuraira-akrami/13/a40/a83
Experience as a Voluntary Translator:
As a voluntary translator, more than a dozen long news articles translated by me have been
published on the website www.watchingamerica.com
As a member of the website, I have written summaries on many books for the website
www.shvoong.com
Many of my self-written articles have been published on the website
www.indiastudychannel.com.
Other experience in the field of translation field:
Translated of a booklet from English into Urdu,
Translated bylaws of several local social organizations from Urdu into English,
Many short stories and articles translated by me from English into Urdu have published in Urdu
magazine.
Occasionally, used to draft letters/ translate letters or memorandum for local social organizations.
I am an approved Google Ad-Sense account holder.
Personal Details:
Name
:
Mohammed Abuhuraira Akrami
Date of Birth
:
July 6, 1978
Sex
:
Male
Race
:
Indo-Arabic
Nationality
:
Indian
Hobbies:
Reading newspapers, magazines and books, writing articles, translating important interesting
news, short stories, general and informative articles, blogging, writing for various websites and
blogs, collecting stamps (philately), making friends, extending friend circle, sharing knowledge,
quenching the quest/thirst for knowledge through reading and net browsing etc.
Ways to contact me:
Email:-Skype: bhatkali
Yahoo: maakrami
Twitter: maakrami
Hangout: abu.akrami
MSN:-Facebook: maakrami
More links at www.urdutranslator.co.in
Back to Top