Test game translation Silent Descent
ENG (description)
RUS (описание)
Preface
Предисловие
"In 2009, a man named Samuel Harris was arrested for the death of his wife Maria. Police found the man huddled over her corpse whimpering strange inaudible words. Police records show that there was no sign of a break-in, and no further evidence was found of a third party. An open and shut case. Later that year while awaiting his trial, Samuel hung himself in his cell. Some cheered, for in their minds he was a monster, destined for Hell. Others say, due to his suicide, he will be forever tormenting in the space between Heaven and Hell; Purgatory. Either way, God have mercy on his soul!" - Father James Francis.
"В 2009 году мужчина по имени Сэмюэль Харрис был арестован по подозрению в убийстве своей жены Марии. Полиция обнаружила мужчину съёженным над ее трупом, скулившим и бормотавшим странные невнятные слова. Полицейские записи показывают, что не было никаких признаков взлома и, в дальнейшем, не было найдено доказательств, свидетельствующих об участии третьих лиц. Все было четко и понятно относительно этого дела. Позже в том же году, ожидая суда, Самюэль повесился в своей камере. Некоторые обрадовались этому, так как, по их мнению, он был монстром, которому суждено попасть в ад. Другие говорят, что из-за самоубийства, он будет вечно страдать в пространстве между раем и адом - в чистилище. В любом случае, да помилует Бог его душу!" - отец Джеймс Фрэнсис.
The Game
Игра
Silent Decent is a highly-immersive first-person horror game with a rich and engaging atmosphere. Trapped in purgatory, you play as Samuel Harris who roams in an endless loop of anguish, pain and suffering. Can you find a way to save a tormented man's soul?
Silent Descent - это захватывающая хоррор-игра от первого лица с глубокой и захватывающей атмосферой. Вы играете за Сэмюэля Харриса, пойманного в ловушку в чистилище, который бродит в беспрерывном цикле душевных мук, боли и страданий. Сможете ли вы найти способ спасти душу раздираемого пытками человека?
Features
Характеристики
Atmospheric Environments - An eerie immersive and detail world is waiting for you to explore.
Окружающая атмосфера - жуткий, захватывающий и детализированный мир ждет, чтобы вы его исследовали.
Psychological Experience - Silent Descent has been designed to provide a psychological horror experience.
Психологическое восприятие - Silent Descent была разработана, чтобы обеспечить ощущение ужаса.
Game-play - Intuitive mechanics and controls.
Геймплей – Интуитивно понятная игровая механика и система управления.
Enemies - Multiple enemies types of the after-life. You are the hunted, not the hunter.
Враги - несколько типов врагов из загробного мира. Вы не охотник, вы тот, за кем охотятся.
Puzzle Elements - Collect and harness items to aid your survival and progression.
Элементы головоломки – Нужно собирать и использовать предметы, чтобы облегчить выживание и содействовать прогрессу.
Resolution and Graphics - 4K support.
Разрешение и графика - Поддержка 4K.
Audio - Features an intense and immersive sound design.
Аудио - Имеет звуковой дизайн, который обеспечивает эффект присутствия и воспроизводит глубину звуков.
Random Encounters - Enemies can spawn dynamically and can be located anywhere. Nowhere is safe.
Случайные столкновения - Враги могут появляться, когда угодно и где угодно. Нигде не безопасно.
Story - Silent Descent's setting and story is loosely based on real life events.
История - Сценарий и сюжет Silent Descent частично основаны на реальных событиях.
ENG
RUS
Woman found dead – husband hangs in the next room
Женщина найдена мертвой – муж повесился в соседней комнате
Turn back my child
Поверни назад, дитя мое
Forgive me
Прости меня
Monday – January 10th
Понедельник, 10-е января
Jess and I have received an invitation from the Smiths for a fancy dinner on Wednesday next week. Jess really wants to go, but I can’t say I’m too fond of the idea. Those people make me sick. Always boasting about how rich they are. I’m sure they do it just to make me feel bad.
Мы с Джесс получили приглашение от Смитов на изысканный ужин на следующей неделе в среду. Джесс очень хочет пойти, но не могу сказать, что мне понравилась эта идея. Меня тошнит от этих людей. Всегда хвастаются своим богатством. Уверен, они это делают только для того, чтобы заставить меня чувствовать себя неудачником.
Betrayed
Преданный
Tuesday – January 11th
Вторник, 11-е января
Back to work today, what a shit storm of a life I have, if it weren’t for Jess, I don’t know where I’d be… My life began when we met – What a fantastic day that was – Summer time. I remember nothing but warm winds and pop music playing on my car radio as we travelled around the Country. What a magical time… Wow, has it really been nine years already?
Возвращаюсь сегодня к работе. Ну что за дерьмовая у меня жизнь. Если бы не Джесс, не знаю, где бы я сейчас был… Моя жизнь началась, когда мы встретились – каким фантастическим был этот летний день. Единственное, что я помню – теплый ветер и попсу, играющую по радио в машине, когда мы путешествовали по стране. Какое волшебное время… Надо же, неужели действительно уже девять лет прошло?
Come…Come to me…
Иди… Иди ко мне…
Broken promises
Нарушенные обещания
Seek the 3
Ищи 3
Desperate
В отчаянии
Friday – January 14th
Пятница, 14-е января
Well work sucked today, another visit from Miss Garland. Why does she come in so often? Has that woman got nothing better to do?
На работе был полный отстой сегодня – снова приходила мисс Гарланд. Почему она так часто заходит? У этой женщины что, нет более интересных дел?
Oh, and Jess told me she’s going to run a marathon next month. I guess all that time training in the gym has really paid off. I should start training… Maybe tomorrow…
О, и Джесс сказала, что она собирается бежать марафон в следующем месяце. Думаю, все то время, потраченное на тренировки в зале, действительно оправдало себя. Мне следует начать заниматься… Может завтра…
Sunday – 16th
Суббота, 16-е
I’m shattered! A day of chores is never a good day. Fuck the ironing, fuck the washing up, and most definitely fuck mowing the lawn… I long for the good old days, life has got so boring, it’s like being trapped in a loop of work, chores and sleep. What a life…
Я разбит! День работы по дому никогда не бывает хорошим. В жопу глажку, в жопу мытье посуды и особенно в жопу стрижку газона… Скучаю по старым добрым временам. Жизнь стала такой скучной, это как будто ты попал в замкнутый круг: работа – дела по дому – сон. Ну что за жизнь…
It’s all on you
Это все твоя вина
My soul cries
Моя душа кричит
Wednesday – January 19th
Среда, 19-е января
Well, what a load of shit that was! I knew that would happen! Those fucking Smiths! I knew I shouldn’t have gone… And worst of all Jess is upset now… I don’t know what I’m going to do to get back in her good books. It’s going to have to be something special this time.
Это была полная херня! Я знал, что это случится! Эти гребаные Смиты! Я знал, что мне не следовало идти… И самое худшее - что Джесс теперь расстроена… Не знаю, что мне сделать, чтобы вернуть ее расположение. На этот раз, это должно быть что-то особенное.
Thursday – January 20th
Четверг, 20-е января
Jess hasn’t talked to me all day. I guess I really fucked up this time. I feel sick to my stomach, like I’ve swallowed lead or something. I hope things get better, this feeling sucks.
Джесс не разговаривала со мной целый день. Полагаю, я сильно облажался в этот раз. Меня тошнит, как будто я проглотил свинец или что-то подобное. Надеюсь, все наладится. Херовое ощущение.
Death
Смерть
Lighten up
Расслабься
Saturday – January 22nd
Суббота, 22-е января
Jess and I argued for hours. It was like being trapped in a cycle of viciousness. It was as if this ‘feeling’ had a hold of us; both trying to out-insult each other. So many hurtful words… None can ever be taken back. At this moment in time, she’s still angry, but not as much. Maybe we can sort this out. God I hope so!
Мы с Джесс ругались в течении нескольких часов. Как будто мы были в западне - замкнутый круг злобы. Как будто это «чувство» захватило власть над нами; мы оба старались превзойти друг друга в оскорблениях. Много обидных слов было сказано… И ни одно нельзя забрать обратно. В настоящий момент она все еще злится, но уже не так сильно. Может мы сможем все уладить. Боже, я на это надеюсь!
Forgive me
Прости меня
Sunday – January 23rd
Суббота, 23-е января
What a long day… We talked for hours, I think we still want to be with each other, so that’s good. I mean, whatever it is, I’m sure we can work things out. We are adults after all. Jess thinks we should go away, so we’ve decided to go back home to Liverpool next week (must remember to book time off work). It will be good for us, and I’ve not been back home for a number of years now. I wonder if much has changed.
Какой длинный день… Мы говорили часами. Думаю, мы все еще хотим быть вместе, это хорошо. Я имею ввиду, что бы это ни было, я уверен, мы сможем с этим разобраться. В конце концов, мы же взрослые люди. Джесс считает, что нам следует уехать, поэтому мы решили на следующей неделе вернуться домой в Ливерпуль (нужно не забыть взять отгул на работе). Это пойдет нам на пользу, к тому же, я не был дома вот уже несколько лет. Интересно, многое ли изменилось…
Correct us
Исправь нас
Monday – January 24th
Понедельник, 24-е января
Things seem a bit better between us today. I guess time really does heal all wounds. Now I just need to remember not to upset her again. Well, at least not for a while. Oh, and I’ve booked time off work. I’m so looking forward to this trip. I’m sure it’s just the thing required for me and Jess to bond again.
Кажется, ситуация между нами немного сегодня улучшилась. Думаю, время на самом деле лечит все раны. Теперь мне просто нужно не расстраивать ее снова. По крайней мере, какое-то время. Да, и я взял отгул на работе. С нетерпением жду этой поездки. Я уверен, это как раз то, что нужно мне и Джесс, чтобы снова наладить отношения.
Wednesday – January 26th
Среда, 26-е января
Another boring day. Only two people entered the shop today, I don’t know how Mr Long can afford to keep the shop open. Things have never been this bad. Maybe it has something to do with that new super store they opened a few miles away. I fear if it stays like this, I may lose my job. I’m not exactly qualified to get anything else.
Еще один нудный день. Всего лишь два человека зашли в магазин. Не знаю, как мистер Лонг может себе позволить держать магазин открытым. Дела еще никогда не шли так плохо. Возможно, это как-то связано с открытием нового супермаркета в нескольких милях отсюда. Боюсь, что, если все так и будет продолжаться, я могу потерять работу. А я недостаточно квалифицирован, чтобы устроиться где-либо еще.
Friday – January 28th
Пятница, 28-е января
Just got back from playing poker with the guys. Larry and Chuck argued as per usual. Idiots, both of them! Jess is not here, must be still out with the girls. I’m too tired to wait up for her, she’ll be out a while yet I expect.
Только что вернулся с игры в покер от друзей. Ларри и Час как обычно ссорились. Идиоты, оба! Джесс нет дома, должно быть она еще с подругами. Слишком устал, чтобы дожидаться ее. Полагаю, ее еще не будет какое-то время.