Spanish to English translation
Kristina Galea
Spanish to English translation
Mujeres de la Revolución Americana
Women in The American Revolution
Cuando pensamos en la Revolución Americana, normalmente pensamos en George
Washington, John Adams y Paul Revere. Pero si solamente estudiamos la Revolución
Americana desde el punto de vista masculino, no vemos una verdad muy importante: ¡no
todos los héroes de la revolución eran hombres! Mujeres y niños también hicieron
grandes contribuciones.
Usually, the American Revolution reminds us of individuals like George Washington, John
Adams and Paul Revere. However, if we only look at the American Revolution from a male’s
point of view, we would be hiding an important truth: Not all heroes were men! Women
and children also made significant contributions.
Aunque sus papeles no son conocidos, muchas mujeres lucharon por la causa de la
Independencia Americana. Ellas sirvieron, disfrazadas, como soldados o espías. Muchas se
quedaron atrás mientras sus esposos y padres iban al ejército; estas mujeres se
encargaron de los negocios y las granjas de la familia. Ellas llevaron a cabo sus rutinas
diarias durante los días difíciles y sin muchas comodidades. Soportaron boicots y el tener
que acomodar a las tropas inglesas en sus casas. Algunas mujeres con sus niños siguieron
los campamentos del ejército de batalla a batalla trabajando de cocineras, enfermeras y
criadas. Durante los años de la Revolución, muchas mujeres se encontraron entre
circunstancias extraordinarias que requirieron más coraje del que hubieran podido
imaginarse.
Although their roles are not known, a lot of women fought for the cause of American
Independence. They served, disguised as soldiers or spies. Many of them were left behind
while their husbands and fathers went with the army; these women took care of the
businesses and family farms. They carried out their daily routines during such difficult period
despite having fewer amenities. They endured boycotts, having to accommodate English
troops in their homes. Some women followed army camps in every battle where they
worked as cooks, nurses and maids. During the Revolutionary years, several women
encountered extraordinary circumstances and had to be stronger than they could have ever
imagined.
Cuando la Revolución Americana empezó, el papel de las mujeres en la sociedad estaba
centrado en sus hogares. La vida en América durante la época colonial era muy dura, y
solamente el proveer cobijo, comida y ropa requería muchas horas de trabajo diario.
Muchas mujeres no tenían tiempo para nada más que atender las necesidades de sus
familias. Mientras unas pocas mujeres ya estaban haciendo campaña política para “los
derechos de las mujeres” éstas eran consideradas radicales ¡una palabra que
originalmente significa “revolucionario”! La mayoría de los hombres creían que la idea de
Kristina Galea
Spanish to English translation
que las mujeres eran iguales que los hombres era algo impensable. Al mismo tiempo,
mujeres como Abigail Adams, la esposa de John Adams, pensaba que la libertad de
América debía resultar en más libertades para las mujeres.
At the start of the American Revolution, the role of women in society was home-centred.
Life in America during the colonial era was very hard, as one had to work long hours for
shelter, food and clothing. Several women spent most of their time looking after their
families. While a few women were already campaigning for “women’s rights”, they were
considered to be radicals- a word that originally means “revolutionary”! The majority of
men believed that women could not be treated equally as men. In the meantime, women
like Abigail Adams, John Adams’ wife, thought that America’s freedom should result in more
liberties for women.
En 1776 le escribió a su esposo, “No puedo decir que yo piense que seas muy generoso
con las mujeres, ya que estás proclamando paz y un buen futuro para los hombres,
liberando todas las naciones, pero insistes en que los hombres mantengan el poder
absoluto sobre sus mujeres…” Aunque los años de guerra proveyeron a las mujeres con
más libertad de expresión y la habilidad de expresar su opinión, las mujeres todavía
estaban consideradas ciudadanos de segunda clase.
In 1776, she wrote to her husband, “I don’t think that you are very generous to women
since you are promoting peace and a better future for men, freeing all nations, but insisting
that males should maintain absolute power over their wives…” Although the military period
provided women with more freedom of expression and the ability to share their opinion,
they were still considered second-class citizens.
La mujer de los años de la Revolución tenía muy pocos derechos legales. No podía tener
ninguna propiedad, manejar dinero, firmar documentos legales ni siquiera votar. La
mayoría de las mujeres del periodo colonial contaban con el soporte económico de sus
esposos o parientes masculinos—una situación que empeoró cuando tantos hombres se
fueron a servir en el ejército.
During the Revolution, women did not have many legal rights. They could not own
properties, handle money, endorse legal documents or vote. In the colonial period, most
women received economic support from their husbands or male relatives- this situation
worsened when men went to serve in the army.
The Revolutionary period presented a limited number of legal rights to women. They could
not own properties, handle money, endorse legal documents nor vote. The majority relied
on their husbands or fathers’ economic support in the colonial era- this situation worsened
as men went to serve in the army.
Muchas mujeres se encontraron con que no tenían otra alternativa que empacar todas sus
pertenencias y con sus hijos, seguir a sus esposos a la batalla. Así con todo, otras mujeres
Kristina Galea
Spanish to English translation
decidieron luchar al lado de los hombres por la libertad americana.
Some women packed all their belongings and followed their husbands into the battle with
their children, as they had no other alternative. Other women decided to fight for American
freedom alongside men.