Ilir Ejupi

Ilir Ejupi

$40/hr
Translator./Interpreter English to Albanian and vice versa
Reply rate:
-
Availability:
Hourly ($/hour)
Location:
Fushë Kosovë, Kosovo, Albania
Experience:
22 years
TRANSLATION/INTERPRETATION OFFICER – STATE PROSECUTOR - THE OFFICE OF THE CHIEF STATE PROSECUTOR Interpretation and Translation Albanian English Albanian TRANSLATION: ◦ Translation/revision of press releases published by SP, foreign court decisions in ILA between Basic Prosecutions and other International interlocutors, police criminal reports, international legal documents, international legal cooperation correspondence, national legislation, semi-annual and annual work reports of the State Prosecutor, international claims/complaints filed to the State Prosecutor, etc; INTERPRETATION: ◦ Interpreting for the needs of Chief State Prosecutor and KPC during visits of international political and NATO/KFOR military Heads, Ambassadors serving in Kosovo, International envoys, and International missions (EU Office, Council of Europe, OSCE, etc,) INGOs seated in Pristina that advocate in the field of justice and rule of law. 17/09/2010 – 30/11/2016 – PRISTINA, Kosovo INTERPRETER/TRANSLATOR – ABA (PRIVATE TRANSLATION COMPANY) · Interpretation Both simultaneous and consecutive Interpretation during various conferenced provided to clients that subcontracted the company for interpretation services (GIZ, Constitutional Court, KRCT, ProcCredit Bank etc. · Translation Translation of constitutional court referrals, international correspondence, bank annual reports and other documents as requested by the Company's Supervisor. 17/09/2010 – 30/11/2016 – Pristina, Kosovo INTERPRETER/TRANSLATOR – EULEX Interpretation (simultaneous and consecutive) ALBANIAN-ENGLISH ▪ Interpretation provided for EULEX Heads of Components (Justice and Executive) with Key Institutions in Kosovo (e.g. in meetings with Supreme Court of Kosovo, Basic Courts of Kosovo, Court of Appeals of Kosovo, Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on PAK related matter, Conditional Release Panel of the Supreme Court of Kosovo, Ministry of Interior, Ministry of Justice, Kosovo Judicial Institution, Kosovo Judicial Council and Kosovo Prosecutorial Council, etc); ▪ I have provided simultaneous and consecutive interpretation from Albanian into English and vice versa during court proceedings at Basic Level Courts (with EULEX Judge as Pre-trial Judge or in session with EULEX Persecutors throughout Kosovo and Court of Appeals in criminal and civil proceedings, ▪ I have served as official verbatim interpreter for EULEX Judge appointed to oversee the work of Conditional Release Panel at the Supreme Court of Kosovo in Prishtina ▪ I have also provided simultaneous interpretation for EULEX trial panel Judges before the Special Chamber of the Supreme Court on Privatization Agency of Kosovo related matters. Written Translation: Albanian-English-Albanian -Provided translation of legal various documents: court rulings, judgments, criminal reports, investigative hearing interviews, witness hearing interviews, suspect hearing interviews, amendments, and supplements of admin directives and instructions, regulations, police reports, EULEX commentaries to Kosovo legal acts both primary and secondary, etc. -Provide efforts to harmonization of terminology during translation of enacting clauses, compiled language legal profile glossaries that served to unify the terminology. -Compilation of judicial/legal glossary and unification of legal/property terminology (Albanian to English and English to Albanian) with most common terms used in enacting clauses of judgments, rulings, and appeals. - Producing templates to ease the tracking, requesting an administrative process; -All these tasks, mostly associated with tight deadlines and requiring high professionalism, were accomplished with a high sense of integrity, confidentiality while maintaining an absolute discretion, trustworthiness, and accountability, as required for my position. 16/03/2009 – 17/09/2010 – Prishtina, Kosovo INTERPRETER/TRANSLATOR – The International Judicial and Prosecutorial Commission (IJPC)- UNOPS Translation of materials/legislation/other documents from English to Albanian and vice versa; · Provided accurate simultanous and consecutive translation in the IJPC meetings and Interview of local candidates for the position of Judges and Prosecutors in Kosovo; · Provided accurate translation of documents covering subjects dealt by IJPC Secretariat; · Provided interpretation of statements in Albanian language from English and vice versa; · Provided timely and accurate translation of incoming and outgoing correspondence; · Provided accurate oral translation in other meetings with Kosovo homologues and relvant partners; 01/12/2008 – 04/12/2009 – Pristina, Kosovo HEAD OF LANGUAGE DIVISION – Government of Kosovo - Ministry of Foreign Affairs Manage the personnel of the Division Written translation: · Support Protocol and Public Information Office in translation services provision · In charge of Publishing the translated Press release and other updates in MoFA website v information, translate various legal and sublegal documents Interpretation: Interpretation during meetings between Foreign Minister international delegations and emissaries and for international and EU officials visiting Kosovo institutions (Statesmen, foreign ministers, ambassadors, etc) 12/06/1999 – 24/11/2008 – FERIZAJ, Kosovo INTERPRETER/TRANSLATOR (LINGUIST) – KOSOVO FORCES KFOR - NATO (UNITED STATES ARMY) ◦ Provided interpretation services for military Officers of the United States Army on daily basis from Albanian to English and vice-versa, including simultaneous and consecutive translation during official meetings with high level authorities city mayors, Kosovo police, Kosovo Peace Corps (KSF), etc . ◦ Provided translation of official documents and various news article and reports from Albanian to English and vice-versa ◦ Provided interpreting assistance to OSCE Units’ officers during joint patrolling. ◦ Attended sensitive one-on-one meetings with KFOR staff and local dignitaries/leaders acting as interpreter ◦ Discipline, professionalism, strickt respect of working hours, working shift flexibility, long overtime working hours, stress, work under pressure and confidentiality characterized the nature of this job. I was on call 24 hours stand by in case something truns out unexpectedly and often in 2 up to three days extreme long working shift, up to 72 hour long shift. 01/10/2006 – 25/07/2015 – Staffordshire University, Stoke on Trent, UK, Stoke-on-Trent, United Kingdom MASTER OF ARTS IN POLITICAL SCIENCE – Staffordshire University Stoke-on-Trent - United Kingdom https://www.staffs.ac.uk/ 01/10/1993 – 15/07/2005 – University of Pristina Campus, Pristina, Kosovo PROFESSOR OF ENGLISH – University of Prishtina - Faculty of Philology - English Language and Literature https://www.uni-pr.edu/ Experience in translation with ZOOM, interpretify I also use software translation such as STUDIO TRADOS, Wordfast. Freelancer for: PCA Court of Arbitration in Hague D.A.Languages (UK) Codex Global (UK) UNOPS, UNDP, UNHCR, UN Women, IBF, Transperfect, etc.
Get your freelancer profile up and running. View the step by step guide to set up a freelancer profile so you can land your dream job.