Dorota Konieczna-Polakow
Creative English to Polish, Russian to Polish Translator and Editor
Contact me at
-
I would not be a translator for over 18 years if it wasn’t for my enthusiasm about what I
do. I like this thrilling challenge when I translate texts, so that they read as originally
written in Polish. Combination of passion for language with creativity is my recipe for
outstanding results – I enjoy each and every project I take on. To this mixture I add high
attention to detail, good organization and accuracy, so that no creative process goes to
waste.
During the years I was engaged in a great number of exciting projects – in the
multimedia, video-games, software, social media and marketing fields. I received high
recognition and awards for some of my published works such as 'Localization of the
Year' award.
In my free time I am a co-writer and co-editor of a blog on personal-development and a
FB page with nearly 7000 users, and still growing.
Fields of specialization:
• Software localisation
• Mobile communications
• Legal
• Media and multimedia (including video-games)
• TV and Films
• Retail
• Tourism and travel
• IT, computer technology and hardware, networking
• Photography
• Marketing and sales communication
• Consumer electronics, household appliances
• Human resources
• Business and economy
1
Professional Background:- team fifty seven (self-proprietor), Translator and Localization Project
Manager
I performed translations, reviewing, verifications and QA of projects within my language
pairs. I managed translation and localization of projects in European and Asian
languages.
I cooperated mainly with international clients, such as Microsoft, Sony, UbiSoft, G5
Games, Creative Mobile, MOGI Group, etc.
All in all, I completed over 2000 projects- Russobit-M (Moscow, Russia), Translator and Localization Project Manager- Cenega Poland Sp. z o.o., Translator and Localization Project Manager
Received Localization of the Year award for Syberia game I translated.
Education:
Bachelor's Degree in Marketing and Management, Warsaw University, 1994 – 1998
Throughout my career I completed translations in various fields of specialization for numerous
agencies, among them (not under NDA):
* Jazz Translation - contracts, presentations, training materials, websites , internal documents,
legal translations and service manuals;
*CD Projekt - software localisation - among others XBOX life system for Microsoft;
* team fifty seven - software localisation - among others Ubi Launcher system for UbiSoft websites, service manuals presentations, video-games, and software localisation;
*Sunlit Horizon - websites, software localisation, vide-games, service manuals, contracts;
* Cenega Poland - software localisation, video-games, manuals; received awards for the
translation of Syberia and Beach Life games;
* Naczelna Organizacja Techniczna - banking system, service manuals;
* G5 games - mobile content, software localisation, service manuals;
* Creative Mobile - mobile content, service manuals, marketing materials.
2
My language pairs:
English - Polish
Russian - Polish
Polish - English
Key Skills and Abilities
* Excellent linguistic skills
* In-depth knowledge and experience in localisation and internationalisation
* Experienced translator
* Very good knowledge of MS Office (Excel, Word, PowerPoint), Jira, svn, Photoshop
* Very well organized
* High attention to detail
* Reliable
*Trados 2017
I am willing to complete a test translation in any of my language pairs.
Feel free to contact me to discuss our cooperation in detail.
Dorota Konieczna-Polakow
3