David D. Evseeff
Carrera 27, #38 Sur – 51, Apto 106, Envigado, Antioquia, Colombia
Tel/WhatsApp:-; E-mail:-
PROFESSIONAL SUMMARY
An experienced Chinese linguist, English writer/editor, business manager and consultant with more than 15
years of experience in the language services industry, as well as the fields of foreign language instruction and
academic research. With a passion for linguistics, writing/editing, teaching and business management, has
also procured and managed some of the largest language services contracts in the U.S. government, and has
multiple years of language teaching experience, from the beginner to advanced levels.
WORK EXPERIENCE
Schreiber Translations, Inc. (Rockville, Maryland) – September 2006 – March 2018
Director of Translation Services & Government Programs (March 2008 – March 2018) - Led the
company's sales, marketing and business development program, including government and private
sector contract capture management, proposal writing, digital marketing (writing/editing emails,
press releases, articles, blogs, etc.), social media, Search Engine Optimization (SEO), etc. Also,
managed a team of eight (8) Project Managers and Production Coordinators, overseeing and
re-organizing all translation division operations and Quality Control Program, and consistently
exceeded company revenue and profitability goals;
Project Manager (September 2006 – March 2008) - Managed accounts for hundreds of private
sector clients, as well as miscellaneous Federal and State Government clients. Responsible for all
aspects of the project over the project life cycle (intake/analysis/initiation, plan, execute, control,
close). Consistently exceeded all profitability goals for all accounts and maintained outstanding
client relations.
Freelance Translator (September 2006 – March 2008) – Provided translation, editing and
summarization/gisting for a variety of private sector and government clients, including translation
and summarization of large volumes of open-source intelligence materials for a government client.
Center for Chinese Studies, National Central Library, Ministry of Education (Taipei, Taiwan) –
May 2005 – June 2006
English Editor/Translator: Edited two Chinese research publications and assisted with a foreign
researcher grant program, research in the field of Sinology and assisting the non-English speaking
staff in communications with overseas academic institutions and the translation/editing of article
abstracts. Also, translated selected chapters of a Taiwan tourism guidebook.
LiveABC Interactive English Group (Taipei, Taiwan) – February 2004 – June 2005
English Editor/Translator: Wrote, edited and translated (from Chinese to English) articles and other
materials for English-language learning magazines, books and interactive online courses, designed
weekly email newsletters, provided voice-over talent (and audio mixing/editing), and helped to
develop and teach an online English instruction pilot program.
Sunrise American School (Taipei, Taiwan) – September 2001 – August 2003
English Teacher: Taught English for grades K through 5; Assisted in curriculum development.
Chingshan Foreign Language Institute (Taipei, Taiwan) – May 2001- March 2002
English Teacher: Taught a variety of topical English cources, including Business English &
Conversational English;taught additional courses for VIA Technologies, Taipei Mass Rapid Transit (MRT),
Republic of China(ROC-Taiwan) Military Police (Banqiao MP Barracks) and a local junior high school.
EDUCATION
M.A., National Taiwan University, Graduate Institute of Chinese Literature (May 2006)
Master's Thesis (in Chinese): "Male Homoeroticism in Pre-Modern Chinese Literature" (May 2006);
Two-time awardee of "Outstanding Foreign Graduate Student Scholarship" (2003-04, 2005-06);
Courses included Studies on ‘Dream of the Red Chamber,’ Records of the Historian (Shi Ji), Studies
on Mencius, Ancient Chinese Grammar, The Poetry of Tao Yuanming, Special Topics in Folk
Literature and Research Methodology.
Mandarin Training Center, National Taiwan Normal University -)
Courses in "Thought & Society" (Advanced), "High School Chinese I-II" (Advanced), which followed
the four-year high school Chinese curriculum used by local Taiwanese students, and intensive
independent study in Classical Chinese to prepare for Chinese Graduate Program entrance
examination.
B.A., University of Florida, Religion (with Honors) and East Asian Languages & Literature (May
2000/May 2001)
Focused in East Asian Religion & Philosophy. Also studied French and Japanese, in addition to
extensive coursework in Chinese language, literature and culture;
Completed a semester studying abroad at Shaanxi Normal University in Xi’an, China (May 1998 –
August 1998). Courses in Mandarin (Speaking, Listening, Writing) and T’ai-ch’i.
PUBLICATIONS
Evseeff, D. “Sun-Tzu’s ‘The Art of War’ & Business,” American Translators Association (ATA) Chronicle
(April 2011);
Evseeff, D. “Homoeroticism in the Late Ming & Early Qing and the Literary Works of ‘The Old Man in the
Bamboo Hat’,” Studies in Chinese Literature (December 2004), 19:133-158.
PRESENTATIONS
“Sun-Tzu’s ‘The Art of War’ & Business,” 51st Annual American Translators Association Conference,
Denver, Colorado (October 2010);
Presented research paper (in Chinese): "The Biographies of the Emperors' Male Favorites (Records of
the Historian, Shi ji 125),” 14th National Taiwan University Studies in Chinese Literature Academic
Conference, September 24, 2005;
Presented research paper (in Chinese): "Homeroticism in the Late Ming-Early Qing and the Literary
Works of 'The Old Man in the Bamboo Hat’,” 12th National Taiwan University Studies in Chinese Literature
Academic Conference, September 2004;
HONORS & AWARDS
National Taiwan University Outstanding Foreign Graduate Student Scholarship -,-)
Republic of China (Taiwan) Ministry of Education Scholarship to Foreign Students (September 2004)
LANGUAGE CERTIFICATIONS/TESTING
American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL) – Mandarin Chinese Oral Proficiency
Interview (OPI) – Advanced-Mid (December 2016)
Language Access Management Program (LAMP), Central Intelligence Agency (CIA), Chinese>English
Translation Proficiency Test – “Senior Linguist” Level (July 2011)
LANGUAGE PROFICIENCY
English (Native), Mandarin Chinese (Near-Native), Spanish (Intermediate), French (Basic), Japanese (Basic);
Taiwanese/Hokkien (Basic)
SOFTWARE
SDL Trados Studio 2019 (Freelance Version), Microsoft Office (Word, PowerPoint, Excel), Adobe Acrobat