David Arana Lelarge

David Arana Lelarge

$20/hr
Translator (Eng-Spa; Spa-Eng) Dubbing videos
Reply rate:
-
Availability:
Part-time (20 hrs/wk)
Age:
46 years old
Location:
Santa Cruz, Santa Cruz, Bolivia, Plurinational State of
Experience:
16 years
Address:Av. Cumavi, Barrio San Juan - Calle 5 # 201 (Willing to relocate) Cellphone:- E-mail:-Skype: karolschool LinkedIn:https://bo.linkedin.com/in/david-arana-lelarge-a David Arana Lelarge, BA Personal information Marital status:           Nationality:                  Age:                Place of birth:    Identity card:          Married Bolivian 38 La Paz, Bolivia- SC  Summary David got a Bachelor of Arts in English as a Second Language with over 17 years of experience in handling the language at a conversational level, writing and translation of documents. He makes dubbing of Product and Solution Videos from American Companies. The videos are in English and the dubbing is in Spanish. In the area of education, he worked as a teacher and English teacher at colleges and universities. In the area of sales, he made negotiations with potential customers in English. He is a member of the American Embassy translators having experience in translating private and legal documents and mastery of technical English in different fields. He is a proactive person, motivated to work in teams, and has the ability to develop any capacity in which he might not have experience with but is able to perform.  Education High School– Colegio Nacional Florida, Santa Cruz Bolivia, 1993 - 1996 BS in International Relations (7th. Semester) NUR University, Santa Cruz Bolivia,-. Degree in International Relations in the socio-economic, political and government area. BA in English as a Second Language (ESL) Hispanic University of Utah, USA (Online Degree), 2008 - 2011, Certification from the American and British English as a second language Short courses and updates Certificate of Proficiency in English - Centro Boliviano Americano, Santa Cruz Bolivia,-. Certificate of Proficiency in English skills approving oral and written communication fluently in English. Computer operator - Siglo XXI Institute, Santa Cruz Bolivia, 1997 - 1998 Certification that guarantees basic knowledge of Microsoft Windows packages (Word, Excel, Powerpoint, Internet Explorer and Windows Explorer). 1st. Seminar Certificate of English teachers in the entire city of Santa Cruz, on May 18 and 19, 2000 Update teaching methodologies of English and preparation of activities that stimulate and improve student learning Cambridge Certificate of Oxford University - NUR University, Santa Cruz Bolivia,-. Certification of British English. "Service Training Seminar" Centro Boliviano Americano,Santa Cruz Bolivia, 22 to 23 June 2001. Preparation of audio-visual materials in teaching English and extracurricular activities within the classroom. Certificate - "News in English teaching"University UDABOL,Santa Cruz Bolivia,January 2008. Preparation of audio-visual teaching English and updates on teaching methodologies and new trends that improve student learning materials. Professional experience Freelance Translator and Language Tutor, Santa Cruz Bolivia, November 2000 to the present. Dubbing Video Products and Solutions of American companies doing business with local companies such as Mertind S.A. and Conta Oil Service SRL. In both cases, the videos were in English and I did the dubbing into Spanish. Each of the three videos contains technical vocabulary in the field of civil engineering and the oil sector. The two longer videos were from Topcon® Positioning System that implements automation tech equipment for road construction and the last video was about Viva Venture® Energy Group with proprietary solutions for oil extraction. I have developed and implemented a custom method to support dedicated translations according to Customers and clients’ needs and requirements.I have used techniques of dynamic motivation and audio-visual tools as an important part of the methodology in tutoring English and Spanish. I am a member of the translators registered with the US Embassy in Bolivia since July 2006. Most of the time my translation services made ​​numerous works of translation of documents to be notarized at the US Embassy. I have translated different types of certificates and private documents to be usedfor proceedings in the United States. Among the services I provided to companies that work to stand out. (1) PROSALUD, I translated the content of the final report and legal institution and made ​​the proofreading of the document delivered to USAID (2) Tigo S.A., where I worked with the translation of contractual documents with companies in the industry, (3) Group Industrial RODA, I translated transcripts and some other letters. Private Interpreter, Local Convention for an Online Event in California - USA, Sucre, Bolivia, March 2017. I performed a Simultaneous Translation for Organo Gold CO, American Franchise settled in Bolivia. A group of people attended this event and they needed to have the translation from English to Spanish. Tourist Guide, San Lorenzo Sacred Art Museum of the Cathedral, Santa Cruz, Bolivia, January 2015 - December 2016. I worked as a Tour Guide at the Cathedral of Santa Cruz, providing detailed information regarding the history, artefacts and relics of sacred art to domestic and foreign visitors. Tourist presentations both Spanish and English were performed. Teacher Aid, Saint George School, Santa Cruz Bolivia, April 2014 - January 2015. College using American methodology. I worked with elementary school students by supporting students who require more attention in learning daily lessons. I made ​​the preparation of additional dynamic materials required for students. English tutor, PRH Bolivia, Santa Cruz, Bolivia, March 2012 - March 2013 PRH Bolivia is a company that performs HR training, recruitment and selection of personnel for companies. I made ​​the English language training for the staff (Headway) up to the pre-intermediate level of commercial and technical British English. International volunteer, World Youth Day, Rio de Janeiro, Brazil, in July 2013. World Youth Day organized by the Vatican and it was held in 2013 in Rio de Janeiro with the visit of Pope Francis. I participated as a volunteer, coordinating staff in Spanish and English speaks who provided support in the accreditation of journalists at the event. English Tutoring, Expro Worldwide BV, Santa Cruz Bolivia, October 2011 - August 2012. Expro Worldwide BV is a Swiss company engaged in providing services to oil companies. I worked on training staff of the company, helping them improve their English language skills to reach the required level in communication. Professor of English,   Centro Boliviano Americano, Santa Cruz Bolivia,- and-. I played an important role for English language teaching in basic, intermediate and advanced groups of children, adolescents and adults. I used the following books assigned by the institute: Sesame Street (for children), On your Mark - In Charged and Postcards (for teenagers) and Top Notch and Summit (for adults). Professor of English,   UDABOL University, Santa Cruz Bolivia, from May 2008 to June 2009. This was my first experience in teaching at a university and I was also an important part for the English language staff. I used Mexican text Books used by all the students at the university in basic, intermediate and advanced groups of adolescents and adults. Translation and Marketing Manager Mertind Ltd, Santa Cruz Bolivia, March 2010. - January 2011 Mertind Ltd. It is a company working in the field of Agribusiness and Civil Engineering. In this place, I designed promotional campaigns for products and services. I have translated documents, brochures, manuals, short articles and performed constants website updates on products and services offered by the company. All technical documents were translated from English into Spanish to be used ascommercial documents for local clients. I leaned Business English for negotiations with foreign exhibitions in the supply of products and services’ customers. Spanish teacher, Universidad Técnica Privada de Santa Cruz (UTEPSA), Santa Cruz, Bolivia, April - June 2009. I taught Spanish directed to diverse groups of students of foreign language (English and Portuguese).  I used dynamic and audio-visual classes to improve fluency in Spanish through the interaction of all students in the class. Spanish tutoring, Iglesia La Santa Cruz, Santa Cruz, Bolivia, May 2006 - August 2006. I designed a valuable oriented method to priests and seminarians, concerning the clerical vocabulary and development of responsibilities celebrating the Mass and ecclesiastical duties. English teacher Colegio Espiritu Santo, Santa Cruz Bolivia,-. I worked with children and adolescents with national publishing methods (La Hoguera, Santillana, etc.) I implemented my own teachings to help with videos and songs in English as a natural encouraging student’s process. Skills and abilities Knowledge and use of software packages to provide Virtual Service Platform tutorials, such as Skype, British English Programs, etc. Software packages for audio and video editing and creation of DVDs, such as DVD Architect Pro, Sony Vegas Pro and Soundforge. Ability to listen and identify student needs, customer or visitor and to present solutions or outcomes. Professional Driver’s License “A”.  Languages   Spanish (mother tongue). English: Advanced. Portuguese: Basic.  References Available for request.
Get your freelancer profile up and running. View the step by step guide to set up a freelancer profile so you can land your dream job.