DARIA
TROCHIMOWICZ
--
EDUCATION
COLLEGIUM CIVITAS
Warsaw, Poland
Marketing
2012 - 2015
WORK EXPERIENCE
FREELANCER
2018 - now
I create subtitles for movies and TV shows, while also
translating content for websites, blogs, and social media. I
translate game content and in-app experiences for various
companies and platforms
I worked on a wide range of game genres, including
simulators (GPGP), RPGs (Protocol), and "choose your own
story" (Love Story) and many more
I utilize various localization programs and tools to ensure
consistency and high quality
I collaborate with developers and localization teams to
maintain consistent terminology, narrative flow, and UX
I adapted in-game dialogue, UI text, and promotional
content to meet needs of diverse audiences, enhancing
player immersion and engagement
PACE UNIVERSITY
New York, US
Marketing & PR
2015 - 2018
SKILLS
Editing
Translation
Localization
Marketing
Copywriting
EPIC TRANSLATIONS
Junior Translator | 2015 - 2018
As a translator, I converted blog posts, articles, and social
media content from English to Polish for various platforms,
ensuring cultural accuracy and preserving the original tone.
I worked on subtitle translation for films and YouTube
videos, focusing on linguistic flow and synchronization
I translated game scripts, in-game dialogues, user
interfaces, and promotional materials, adapting language
to fit the tone and style of each game
FANDANGO RECORDS
PR and marketing assistant | 2014 - 2015
I served as the primary contact for press and digital media,
writing press releases, editing media materials, and ensuring
a positive public image for our clients.
I monitored media coverage to track brand perception and
helped create targeted social media content
I balanced media strategies and maintained strong
relationships to align with the company's goals