Caio Arsênio Moretti
Portuguese (BR) - English - Spanish
Translator/Reviewer/Subtitles
Contact
Brazil, São Paulo.
Phone: -
Perth, Australia.
Phone: -
E-mails:-
Personal details
Committed professional translator (English/Spanish to Brazilian
Portuguese) living between São Paulo (Brazil) and Perth (Australia) with
a background as teacher, private teacher, social educator and freelance
translator and reviewer in Brazil, with a passion for Music, Literature,
Arts and learning about other cultures. Fast learner, flexible, and
proficient in several CAT tools, such as SDL Trados and MemoQ and
experience with the creation of subtitles for videos with Subtitle Edit.
-
Language pairs: English/Spanish to Portuguese (Brazil).
Education
•
•
Bachelor of Literature
and Languages with
Portuguese and
Spanish qualifications
by the University of
São Paulo, Brazil,
2016.
Licensure in
Portuguese Language
by the University of
São Paulo, Brazil,
2019.
Skills
Private tutor of Portuguese
language and literature,
English for Brazilians, and
Brazilian Portuguese for
foreigners.
Freelance translator and
reviewer of academic papers,
theses, and books in Brazil.
Subtitling Freelancer.
Creation of subtitles for
videos.
Rates: US$ 0.6 per source word (new), US$ 30/hour.
Expertise: Literature, Poetry, Academic Papers and Thesis, Technical,
Manuals, Marketing, Journalism, Scientific Articles, Pharmacy, Games,
Automotive, Information Technology, Machinery, A.I., and others.
Daily output: 4,000 words (6 – 8 hours)
CAT Tools: SDL Trados 2021, MemoQ, OmegaT, Across, Wordfast,
or any tool of your preference..
Proz: https://www.proz.com/translator/-
LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/caioamoretti/
Work experience
Hobbies
Reading,
Play Guitar,
Watching movies,
Nice meals with friends and
family.
Translator/Reviewer
• Volunteer experienced in translating, reviewing and subtitling
varied content for USP translation student book (2015);
• Publication of a translation of Federico Garcia Lorca's poem in
the online magazine CITRAT/USP (2016);
• Anime videos as training, and materials from different working
areas in Translation Mentoring and in the Translations Mentoring
Facebook Community challenges (2020);
• Freelance as Technical Reviewer of the book "Healing Herbal
Infusions", by Colleen Codekas, for Pensamento Cultrix
Publishing Company (2020);
• Preparation and correction of questions for LaPlace Education's
online Portuguese and Spanish question bank -);
• Translation Test of a Novel from English into Brazilian
Portuguese for Relay Publishing (2022);
• Translation and Proofreading English/Brazilian Portuguese for
VerboLabs (2022);
• Translation of Fashion Academic Papers for Hanayrá Negreiros:
International Journal of Fashion Studies, Harvard Review of
Latin America, CLACSO and University of the Arts London (2022
– 2025);
• AI Writing Evaluator and Trainer at Outlier -);
• Creation of Subtitles and Translation for the University of the Arts
London (2025).
More than 350.000 words translated in SDL Trados and MemoQ.
Other details
•
Free Course in Advertising Writing and Copywriting by SENAC
- Lapa Scipião, São Paulo, Brazil, 2019.
•
•
Proficient in Microsoft Office suite (Excel, Word, PowerPoint).
Proficient in working with CAT Tools (SDL Trados, MemoQ,
etc.).
Proficient in working with the creation of subtitles (Subtitle Edit
and HandBrake).
•