Bojana Bogdanovska
Stojan Arsov 18/7 Kumanovo, Macedonia 1300 Phone: - Email:-
Profile
Result-focused professional with progressive history of accomplishments in literary translation and content writing. Providing high-quality online Spanish to English translation in topics ranging from business presentations to web-based promotional materials. Meeting rigid deadlines and conform to formatting and style guidelines. Flexible writer for a variety of articles for different web sites. Sharp eye for details. Self-Motivated and resourceful with talented ability to overcome obstacles and deliver verifiable results.
Highlights of Qualifications
8 years of experience as a Translator and 5 years of experience as a Content Writer
Excellent computer skills including, Microsoft Office 2013/2016 (MSO Word, MSO Excel, MSO Power Point, MSO Access, MSO Outlook), WEB Research.
Research & fact-checking
Creating proper tonality and level
Proofreading/grammar checking
Editing for style
Experience
Freelance Creative Copywriter and translator
2009 – present
Freelance Creative Copywriter
Key results:
Delivering the words and verbal content that accompanies the visual elements
Working in close partnership with art directors
Having an input to the visual elements
Thorough knowledge of standard writing practices, excellent focus on grammar, editorial writing, magazine writing, ethics.
Writing web content for websites/portals from scratch
Editing and proofreading copy for a client projects based on the material supplied by them
Writing product description, brand support material etc.
Proofreading, editing and writing content on a regular basis for building up the website including informative short articles
Ability to write in a variety of formats and styles for multiple audiences
An understanding of keywords and meta tags
Translator
Key results:
Take and understand instructions for translation jobs
Translating from Macedonian, English, Spanish, Serbian to target language
Read through source documents several times and make notes of illegible information
Reread each sentence before converting it into the target language
Ensure that the translation is easily understandable and accurate
Make sure that the translated information conforms to the culture and linguistics of the target reader
Make sure that the structure and meaning of the original text is duplicated into the target language
Appropriately transmit cultural references, slang words and phrases and other expressions that cannot be translated in a literal manner
Compile terminology and information such as technical terms that need to be used in translation
Ensure appropriate use of CAT (computer assisted translation) tools and translation memories to ensure that translation work is done with due diligence
Prioritize translation work to meet deadlines on multiple translation projects
Read and reread translated documents several times to ensure accuracy
Edit any information in the translated text that may come across as incorrect or irrelevant
Private classes
01/2014 - present
Teaching Professional
Key results:
Spanish, English and Latin language private classes
Bonak Company, Kumanovo
01/2014 – 05/2016
Administrative assistant (part time)
Key results:
Organize and provide documents, reports and information to department and external clients
Create and maintain active files
Schedule travel, coordinate with travel agency to obtain the best possible trip and prepare travel expense reports accordingly
Plan meetings and conference calls and arrange and manage meetings
Initiate purchase requisitions
Order office supplies and equipment- maintain files and folders- handle and screen telephone calls,
Routine mail and reallocate as required- process client orders, invoices and payments- perform basic
Bookkeeping activities- create and maintain database records
Other Experience
Public library “Tane Georgievski”, Kumanovo
2010 - 2011
Librarian (volunteer)
Key results:
Search standard reference materials, including on-line sources and the Internet, in order to answer patrons' reference questions.
Analyze patrons' requests to determine needed information, and assist in furnishing or locating that information.
Keep records of circulation and materials
Check books in and out of the library
Education
2012 – 2016 University “FON”, Skopje, Macedonia – Master in International Business and languages (English and Spanish)
2006 – 2011 University “UKIM”, Skopje, Macedonia – Bachelor’s Degree in Comparative Literature and Languages (Spanish)
Course in Spanish
Course in English
Course in Italian
Course in German
Course in Accounting
Certificate for Translation Workshop from PEN