ANA LETÍCIA
BARROS
INTERPRETER, ARCHITECT AND
ENGLISH TEACHER
PRESENTATION
As a former ESL teacher and now a medical interpreter, Ana has
been working with the English language for seven years now. She
stood out during all her educational years as a natural with both
the English and the Portuguese languages. During her academic
formation, she decided to pursue this passion for language and
never left the field.
EDUCATION
- FEDERAL UNIVERSITY OF RIO GRANDE DO NORTE
Graduated in Architecture and Urbanism - 2019
- FEDERAL UNIVERSITY OF PARAÍBA
Master's in Architecture and Urbanism - 2020 to 2022 (incomplete)
- FEDERAL UNIVERSITY OF RIO GRANDE DO NORTE
CONTACT INFORMATION
Undergraduate in English language/literature - 2021 (ongoing)
Residential phone #: -
Mobile phone #: -;-Paul Vachet St., 184, Natal - RN,
ZIP code:-
Undergraduate in Portuguese and English language/literature 2022 (ongoing)
- UNIVERSIDADE NORTE DO PARANÁ
- FACUMINAS
Post-graduate Lato Sensu course in English Language - 2022
(ongoing)
EXPERIENCES
- Linguistic interpreter at XI World Maxibasketball Championship - 2011
- Private English, Portuguese, and Mathematics teacher for children and
adolescents – 2014 to 2015
- Experience in translating academic texts (abstracts, articles)
- Conducting an art class in English at the invitation of the class teacher
at Maple Bear Natal - 2016
- Conducting artistic workshops and organizing exhibitions as a member
of the Grupo Universitário de Aquarela e Pastel - 2016
PROFESSIONAL HISTORY
English/Portuguese Interpreter
GLOBO | 2022 - now
English/Portuguese Interpreter
Future Group | 2022 - now
English/Portuguese Interpreter
CERTIFICATION
Certificate of English Teaching Methodology for Children (CCAA Rio
de Janeiro)
Certificate of English teaching methodology for Beginners (CCAA Rio
de Janeiro)
Certificate of English Teaching Methodology for Advanced Students
(CCAA Rio de Janeiro)
Certificate of English teaching methodology for High-advanced
students (CCAA Rio de Janeiro)
Medical interpreting training (LanguageLine Solutions)
ISA - Medical (LanguageLine Solutions)
ALTA certification
Medical interpretation training (FutureGroup)
EXTRA INFORMATION
Being an interpreter for two of the largest online interpreting
companies around the world, Ana has developed skills that
prepare her for interpreting in person as well as over the phone.
Besides being prepared, she underwent around 200 hours of
training administered by LLS to be able to perform this job. She
also had to undergo interpreting exams, which she successfully
passed. As an interpreter for Future Group, Ana underwent the
ALTA test and further training.
LanguageLine Solutions | 2021 - 2022
Interpreter (English-Portuguese and Portuguese-English) for
Portuguese-speaking immigrants to the United States, United
Kingdom, or Canada, with a greater focus on clinical care, but
possibility of service calls for utilities (energy, water, gas),
customer service, appointment scheduling, and other medical
topics (US, Canada, UK), police (US, UK), immigration (US),
government benefits (US, UK), social assistance.
English as a Second Language teacher
CCAA Natal | 2015 – 2021
CCAA Mamanguape | 2020 – 2021
The job involved planning, teaching, and managing classes,
adapting teaching methods to the needs of English as a second
language students. In addition, to correct tests and exercises and
carry out the follow-up of students along with pedagogical
coordination.
Architecture and Urbanism Intern
Secretaria Municipal de Meio-Ambiente e Urbanismo
(SEMURB) | 2019