English-Spanish Translation
Extract from an Article by Jennifer Madison
Original Version
In 2010, I registered on the website TranslatorsCafe. This website is great and my number 1 source when it
comes to finding translation jobs online. The website allows you to upload your CV, state your rates per language
combination, choose a profile picture and describe your specializations as well as the services you offer (besides
translation you can offer subtitling, editing, interpreting, localization, transcriptions, etc.). You can also rate
agencies and receive feedback which is displayed on your profile for agencies and companies who might be
interested in working with you. The greatest feature of this website is the translation job board. On a daily basis,
translation jobs with your language combinations are posted and you can contact the agencies or the person
that placed the ad by sending them your CV and enquiring about the details of the job and whether or not it is
still available. I have found numerous jobs on this website and many times, the agencies kept contacting me
after I had completed a first translation for them. You can establish long-lasting contractual relationships with
agencies and clients without paying a dime. There is no need to upgrade your membership. Upgrading your
membership will give you some advantages such as a top placement on the site and Google and access to jobs
for Master members, amongst other things. The membership costs USD 40 for 3 months, USD 70 for 6 months
and USD 110 for 12 months. I have never benefited from an upgraded membership however and I was still able
to get numerous translation jobs. If you have money left over, you might consider upgrading it but in any other
case, it is not necessary.
Translated Version
En el 2010 me registré en el sitio web de TranslatorsCafe. Este sitio web es genial y mi fuente número 1 cuando
se trata de encontrar trabajos de traducción online. La página te permite subir tu currículum, mostrar tus tarifas
por cada combinación lingüistica, escoger una foto de perfil y describir tanto tus especializaciones como los
servicios que ofreces (además de traducciones, puedes ofrecer servicios de subtitulado, edición, interpretación,
localización de idiomas, transcripciones, etc.). También puedes evaluar a las agencias de traducción y recibir
feedback el cual aparece en tu perfil para que las agencias y compañías que puedan estar interesadas en trabajar
contigo lo puedan ver. Lo mejor de TranslatorsCafe es su portal de empleo. Diariamente, se publican trabajos
de traducción con tu combinación lingüistica y puedes ponerte en contacto con la agencia o la persona que
publicó el anuncio enviándoles tu currículum y preguntándoles por los detalles del trabajo y si aún se encuentra
disponible el mismo. Yo he encontrado bastantes trabajos en esta página y muchas veces las agencias se
mantienen en contacto conmigo después de completar la primera traducción, debido a esto es posible
establecer contratos duraderos con las agencias y clientes sin pagar un solo centavo. Otro punto a favor, es que
no hay necesidad de mejorar tu membresía. Hacer esto sin embargo, te da algunas ventajas como aparecer de
primero en el sitio web y en Google además de acceso a trabajos sólo disponibles para miembros Master, entre
otras cosas. La membresía cuesta USD 40 si es por tres meses, USD 70 por 6 meses y USD 110 por 12 meses. En
mi experiencia, mejorar la membresía no es necesario porque puedes obtener muchos trabajos de traducción
sin hacerlo. Si te sobra dinero, puedes considerar mejorar tu membresía pero de otro modo no es necesario.
*feedback: the word in Spanish would ‘retroalimentación’ however, feedback has become part of the culture
which is why its usage is preferred.
Madison, Jennifer. “How to Make Money as a Translator and Work from home.” ToughNickel, 22 Apr. 2016,
toughnickel.com/self-employment/How-to-Make-Money-as-a-Translator-and-Work-from-Home. Accessed 13 Aug.
2018.
Abstract of a Research Article
Original Version
Chlorination is the most popular method for disinfecting swimming pool water; however, although pathogens
are being killed, many toxic compounds, called disinfection by-products (DBPs), are formed. Numerous
epidemiological publications have associated the chlorination of pools with dysfunctions of the respiratory
system and with some other diseases. However, the findings concerning these associations are not always
consistent and have not been confirmed by toxicological studies. Therefore, the health effects from swimming
in chlorinated pools and the corresponding stress reactions in organisms are unclear. In this study, we show that
although the growth and behaviors of experimental rats were not affected, their health, training effects and
metabolic profiles were significantly affected by a 12-week swimming training program in chlorinated water
identical to that of public pools. Interestingly, the eyes and skin are the organs that are more directly affected
than the lungs by the irritants in chlorinated water; instead of chlorination, training intensity, training frequency
and choking on water may be the primary factors for lung damage induced by swimming. Among the five major
organs (the heart, liver, spleen, lungs and kidneys), the liver is the most likely target of DBPs. Through
metabolomics analysis, the corresponding metabolic stress pathways and a defensive system focusing on taurine
were presented, based on which the corresponding countermeasures can be developed for swimming athletes
and for others who spend a lot of time in chlorinated swimming pools.
Translated Version
La cloración es el método más popular para desinfectar el agua de piscina; sin embargo, aunque su uso elimina
los patógenos, también se forman muchos compuestos tóxicos conocidos como productos derivados de la
desinfección (DBPs por sus siglas en inglés). Numerosas publicaciones epidemiológicas han asociado la cloración
de las piscinas con disfunciones en el sistema respiratorio y otras enfermedades. Aún así, los hallazgos
relacionados con estas asociaciones no son siempre consistentes y no han sido confirmados por estudios
toxicológicos. Por lo tanto, los efectos sobre la salud ocasionados por nadar en piscinas tratadas con cloro y sus
correspondientes reacciones de estrés en los organismos son inciertos. En este estudio se muestra que aunque
no hubo variaciones en el crecimiento y el comportamiento de las ratas experimentales que fueron sometidas
a un programa de entrenamiento de natación de 12 semanas en agua tratada con cloro idéntica a la de las
piscinas públicas, su salud, efectos del entrenamiento y perfiles metabólicos si se vieron alterados. Resulta
interesante que los ojos y la piel son los órganos directamente afectados por los irritantes del agua clorada. Por
otro lado, el daño en los pulmones inducido al nadar podría deberse principalmente al ahogamiento con agua,
la intensidad y la frecuencia del entrenamiento en vez de a la cloración. Entre los cinco órganos principales (el
corazón, el hígado, el bazo, los pulmones y los riñones), el hígado es el blanco más probable de los DBPs. A través
de análisis metabolómicos, se presentaron las correspondientes vías de estrés metabólico y un sistema
defensivo concentrado en taurina. Basado en esto, se pueden desarrollar medidas correctivas para los
nadadores y para aquellos que pasan mucho tiempo en piscinas tratadas con cloro.
Li, Jiang-Hua, et al. “Health Effects from Swimming Training in Chlorinated Pools and the Corresponding Metabolic
Stress Pathways.” PLoS One: A Peer Reviewed, Open Access Journal, vol. 10, no. 3, 2015,
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC-. Accessed 13 Aug. 2018.
Cake Recipe
Original Version
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ingredients
1 3/4 cups (250g/9oz) all-purpose flour
2 cups (400g/14oz) sugar
1/2 cup (2oz/75g) unsweetened cocoa powder
2 teaspoons baking soda
1 teaspoon baking powder
1 teaspoon kosher salt
1 cup (240ml/8floz) buttermilk*
1/2 cup (120g/4oz) vegetable oil, or any flavorless oil
2 large eggs
1 teaspoon pure vanilla extract
1 cup (240ml/8floz) freshly brewed hot coffee
Chocolate Fudge Frosting Recipe
1 cup (240g/8oz) butter, at room temperature
6 cups (1lb 8oz/675g) powdered sugar, SIFTED
1 1/3 cup (120g/4oz) cocoa
1 tablespoon vanilla extract
2/3 cup (51/2floz/165ml) whole milk
Translated Version
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ingredientes
1 3/4 tazas (250g/9oz) de harina todo uso
2 tazas (400g/14oz) de azúcar
1/2 tazas (2oz/75g) de cacao en polvo amargo
2 cdtas. de bicarbonato de sodio
1 ctda. de polvo de hornear
1 ctda. de sal kosher
1 taza (240ml/8floz) de suero de mantequilla*
1/2 taza (120g/4oz) de aceite vegetal, o cualquier aceite sin sabor
2 huevos grandes
1 cdta. de extracto de vainillla
1 taza (240ml/8floz) de café caliente recién hecho
Receta para el Glaseado de Chocolate
1 taza (240g/8oz) de mantequilla a temperatura ambiente
6 tazas (1lb 8oz/675g) de azúcar glas tamizada
1 1/3 taza (120g/4oz) de cacao
1 cdta. de extracto de vainilla
2/3 tazas (51/2floz/165ml) de leche entera
Stafford, Gemma. “Best-ever Chocolate Cake with Fudge Frosting.” Gemma’s Bigger Bolder Baking, 1 May 2015,
http://www.biggerbolderbaking.com/best-ever-chocolate-cake/. Accessed 14 Aug. 2018.
General Manager’s response to a Hotel Review
Original Version
Dear Guest,
Thank you for taking the time to write your review of our property, your comments are very much valued. We
really appreciate your comments regarding our customer service and ongoing upgrades to the property. Our
staff members take their roles in our industry very seriously and try, every day, to provide that quality
customer service, that our guests expect.
Our commitment to investing in our property will continue this winter with renovations to our banquet and
convention areas. Thank you again, and we look forward to seeing you on your next trip to Saskatoon!
Best Regards,
Murray
Translated Version
Estimado huésped,
De antemano muchas gracias por tomarse el tiempo de dejar su reseña sobre nuestra propiedad, sus
comentarios son muy valiosos para nosotros. Realmente apreciamos sus comentarios sobre nuestro servicio al
cliente y las renovaciones que estamos realizando en nuestra propiedad. Los miembros de nuestro personal se
toman muy en serio su trabajo y todos los días tratan de proveer el servicio al cliente de calidad que nuestros
huéspedes esperan.
Nuestro compromiso de invertir en nuestra propiedad continuará durante el invierno con renovaciones a
nuestro banquete y áreas de convención. Gracias de nuevo y esperamos verlo pronto en su próxima visita a
Saskatoon!
Saludos Cordiales,
Murray
Joan806, General Manager at Ramada by Wyndham Saskatoon. Response to Rev. by Larry T. TripAdvisor, 28 Dec.
2011.
tripadvisor.com/ShowUserReviews-g155043-d188301-r--Ramada_by_Wyndham_SaskatoonSaskatoon_Saskatchewan.html. Accessed 13 Aug. 2018.
Extract from an Opinion Article on Nietzsche
Original Version
In Descartes's "first philosophy" the subject must doubt any "truth" available to him in the world, unless he can
prove it rationally. Descartes finessed his method with six proofs of God ensuring reason's access to truth. But
his peers could see that whether or not God existed was irrelevant to the new scientific method.
However, while Descartes's scientific revolution and the Enlightenment – which established rationality as the
driving force of general culture – pushed God out of the picture in France (and, with David Hume, in Britain too),
in Germany, where a unique kind of philosophy emerged at the end of the 18th century, God still headed up
systematic explanations of man and nature and the meaning of life. A version of God made the great systems of
Hegel and Schelling, known together as German idealism, possible.
Nietzsche, as a mid-19th-century German philosopher, first declared God dead in the context of this idealism.
He might just as well simultaneously have declared "reason" dead. Indeed, he did just that. For reason, in the
idealist context, was not just some capacity of mind to prove propositions about experience true; it was, for
Hegel, a supernatural force out there, moving the world towards progress. Nietzsche's rebellion was a way of
saying that no great metaphysical forces governed human life and created a framework for meaning, every
individual faced the possibly absurdity of existence alone. Yet this was hardly the only meaning of his "death of
God".
Translated Version
En la primera meditación, Descartes señala que se debe dudar sobre cualquier “verdad” que se encuentre en el
mundo, a menos que ésta se pueda probar de una manera racional. Descartes refinó su método con seis pruebas
de la existencia de Dios asegurando el acceso a la verdad a través de la razón. Pero para sus colegas la existencia
de Dios era irrelevante para el nuevo método científico.
Sin embargo, mientras que la nueva revolución científica de Descartes y la Ilustración- la cuál estableció a la
razón como la fuerza motriz de la cultura general- dejaron al margen el concepto de Dios en Francia (Hume hizo
lo mismo en Gran Bretaña), en Alemania, emergió una clase única de filosofía al final del siglo XVIII en la que
Dios todavía encabezaba las explicaciones sistemáticas del hombre y la naturaleza y el significado de la vida. Una
versión de Dios hizo posible los grandes sistemas de Hegel y Schelling que juntos son conocidos como el
Idealismo Alemán.
Nietzsche siendo un filosofo alemán de mediados del siglo XIX, declaró a Dios muerto por primera vez en el
contexto de este idealismo. Simultáneamente, también pudo haber declarado muerta a la razón. Y de hecho,
eso fue lo que hizo. En el contexto idealista, la razón no se refería sólo a la capacidad mental de probar premisas
sobre la experiencia como verdaderas o reales sino que para Hegel se trataba de una fuerza sobrenatural externa
que impulsaba al mundo hacia el progreso. La rebelión de Nietzsche fue un modo de decir que ninguna fuerza
sobrenatural gobierna la vida humana y crea la base para darle significado a la misma; cada individuo se enfrenta
a la posible absurdidad de la existencia. Aún así, éste difícilmente es el único significado de su “Dios ha muerto”.
Chamberlain, Lesley. “The Political Message of Nietzsche’s God is Dead.” The Guardian, 7 Feb. 2012.
https://www.theguardian.com/commentisfree/belief/2012/feb/07/political-message-nietzsche-god-is-dead. Accessed
15 Aug. 2018.